Difference between revisions of "Fr:Development:Translations:ArboTravailFrancais"

From VsWiki
Jump to: navigation, search
(Adde french text)
Line 1: Line 1:
{{Languages|En|Development:Translations:FrenchWorkTree}}
+
{{Languages|Fr|Development:Translations:FrenchWorkTree}}
  
= Creation =
+
= Mise en place =
A new repository has been created on github https://github.com/costalfy/Vega-Strike. It holds in the sourceforge's trunk's data folder dated 13/04/2014 (r13675).
+
Un nouveau repository a été créé sur github https://github.com/costalfy/Vega-Strike contenant le repertoire data du trunk de sourceforge en date du 13/04/2014 (r13675)
 
+
J'ai été obligé de supprimer les fichiers suivant pour éviter de faire exploser mon quota :
I had to delete following files in order to not exceed my quota.
 
 
* *.bmp
 
* *.bmp
 
* *.psd
 
* *.psd
Line 15: Line 14:
 
* /textures
 
* /textures
  
I've created a new folder i18n/LC_MESSAGES, which will contain files to traduce<br/>
+
J'ai créé un nouveau repertoire i18n/LC_MESSAGES qui contiendra les fichiers
Some indications for the Github repository use are proposed here: [[Development:Translation:FrenchWorkTree:Github |Github]]
 
 
 
= Process =
 
Please read carefully the doc about [[Development:Translation:FrenchWorkTree:Github|how to work with github]] and [[Development:Translations:FrenchWorkTree:Notes|comments on what must be translated]] in the source code.
 
== Add gettext tags in the source code ==
 
Adding internationalization in python or c++ code is fairly simple.
 
You have to scan the source code, and spot the hardcoded english text. Then, for each text, you have to coat it in a gettext tag '''_(...)''' like this :
 
 
 
  Base.Message("No? Come back to me again if you change your mind.")
 
  becomes :
 
  Base.Message(_("No? Come back to me again if you change your mind."))
 
 
 
Some exemples are already on the repository https://github.com/costalfy/Vega-Strike/commit/9cf2078c3fc39681404e59512b2a86503b49f887
 
 
 
[[Development:Translations:FrenchWorkTree:Notes | Notes on translatable texts in diffrent files formats]]
 
 
 
== Generate the .po file from the source code, with PoEdit ==
 
When all the source code will have been scanned, we'll use this software [http://www.poedit.net/ PoEdit], to scan the source code and locate all added tags : _(...).
 
The software will create the vegastrike-fr_FR.po file, which will contain all translatable texts... magic :)
 
 
 
== Translate the .po with PoEdit ==
 
Translators will use the same software to open the /data/i18n/LC_MESSAGES/vegastrike-fr_FR.po file, and will have to translate each line... This is less magic ;-)
 
 
 
= Progress =
 
Please add here the tree which has been processed. If an entire folder is processed, please don't show all files list, a (*) near the folder name will be enough ;-)
 
  data
 
  |---bases (*) (green)
 
  |  |---fixers (*) (Obu)
 
  |  |---communications (en cours) (Obu)
 
  |---mission (*) I had to re-factor all the .mission for poedit to detect translatable text (costalfy)
 
  |---modules (*) (green)
 
  |  |-------- quests (*) ( ezee )
 

Revision as of 23:25, 19 May 2014

Ce site dans d'autres langues:   DeutschEnglishFrançaisEspañolPolskiItalianoNederlandsРуccкий简体中文


Mise en place

Un nouveau repository a été créé sur github https://github.com/costalfy/Vega-Strike contenant le repertoire data du trunk de sourceforge en date du 13/04/2014 (r13675) J'ai été obligé de supprimer les fichiers suivant pour éviter de faire exploser mon quota :

  • *.bmp
  • *.psd
  • *.jpg
  • *.png
  • *.ogg
  • *.texture
  • *.image
  • *.bfxm
  • /textures

J'ai créé un nouveau repertoire i18n/LC_MESSAGES qui contiendra les fichiers