<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Benlafgan</id>
		<title>VsWiki - User contributions [en]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Benlafgan"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/Special:Contributions/Benlafgan"/>
		<updated>2026-05-13T16:45:53Z</updated>
		<subtitle>User contributions</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.2</generator>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran_News&amp;diff=17131</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran News</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran_News&amp;diff=17131"/>
				<updated>2009-08-23T13:26:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:News screen}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer:Missions screen|Ecran de Missions]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Info screen|Ecran D'informations Du Pilote]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= News =&lt;br /&gt;
Aucune civilisation n'opère dans un silence vide. Que ce soit passé par le bouche à oreille, via le crieur de la tour, sur un vieux papier démodé, ou plus moderne par des projecteurs holographiques, ce qui se passe dans l'univers est toujours le bienvenue. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most holo-vid casts provide the most basic of information, and are normally not of that much use to a pilot on the make. Keeping an eye on the news can, however, result in gains when a pilot stays well informed. Knowing of trade opportunities as soon as they occur, local hotspots, and the overall status of any wars may well influence just what you choose to do next.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
News articles come in three different categories:&lt;br /&gt;
* '''War Reports''' - blockades, battles, fleet battles, ships destroyed and suchlike are reported here. &lt;br /&gt;
* '''Trade Information''' - these articles contain information influencing the prices and availability of cargo for a short period of time. Whether buying cheaply, or selling at an inflated price, this news only has a short lifespan before someone somewhere takes advantage of it. &lt;br /&gt;
* '''General News''' - general articles about the universe around you, politics, the environment, and other subjects that may interest you. Sometimes, precious nuggets of information are available.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== News Screen ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/news_screen http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/news_screen.thumb.jpg]&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On accessing the '''News Screen''', two boxes will appear one above the other. The upper box contains the article title for each item of news produced. All news produced since the current game was started is accessible from this box.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To read a news article, highlight the relevant title. The body of the news article will now appear in the lower box. The Broadcast Date and Time will then follow the body of the article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the top right corner of the Missions Screen is the [[Manual:Computer:Game menu|In Game Menu]].&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer:Missions screen|Ecran De Missions]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Info screen|Ecran D'informations Du Pilote]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|News screen]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|News screen]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran_News&amp;diff=17130</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran News</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran_News&amp;diff=17130"/>
				<updated>2009-08-23T13:25:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:News screen}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer:Missions screen|Ecran de Missions]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Info screen|Ecran D'Informations Du Pilote]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= News =&lt;br /&gt;
No civilization operates in a silent void. Whether passed on as gossip, via the town crier, old fashioned print, or the most modern of holo-vid casts, notice of what's happening around the universe is always welcomed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most holo-vid casts provide the most basic of information, and are normally not of that much use to a pilot on the make. Keeping an eye on the news can, however, result in gains when a pilot stays well informed. Knowing of trade opportunities as soon as they occur, local hotspots, and the overall status of any wars may well influence just what you choose to do next.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
News articles come in three different categories:&lt;br /&gt;
* '''War Reports''' - blockades, battles, fleet battles, ships destroyed and suchlike are reported here. &lt;br /&gt;
* '''Trade Information''' - these articles contain information influencing the prices and availability of cargo for a short period of time. Whether buying cheaply, or selling at an inflated price, this news only has a short lifespan before someone somewhere takes advantage of it. &lt;br /&gt;
* '''General News''' - general articles about the universe around you, politics, the environment, and other subjects that may interest you. Sometimes, precious nuggets of information are available.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== News Screen ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/news_screen http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/news_screen.thumb.jpg]&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On accessing the '''News Screen''', two boxes will appear one above the other. The upper box contains the article title for each item of news produced. All news produced since the current game was started is accessible from this box.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To read a news article, highlight the relevant title. The body of the news article will now appear in the lower box. The Broadcast Date and Time will then follow the body of the article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the top right corner of the Missions Screen is the [[Manual:Computer:Game menu|In Game Menu]].&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer:Missions screen|Ecran De Missions]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Info screen|Ecran D'Informations Du Pilote]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|News screen]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|News screen]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran_News&amp;diff=17129</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran News</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran_News&amp;diff=17129"/>
				<updated>2009-08-23T13:24:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:News screen}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer:Missions screen|Ecran de Missions]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Info screen|Ecran D'informations Du Pilote]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= News =&lt;br /&gt;
Aucune civilisation n'opère dans un silence vide. Que ce soit passé par le bouche à oreille, via le crieur de la tour, sur un vieux papier démodé, ou plus moderne par des projecteurs holographiques, ce qui se passe dans l'univers est toujours le bienvenue. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most holo-vid casts provide the most basic of information, and are normally not of that much use to a pilot on the make. Keeping an eye on the news can, however, result in gains when a pilot stays well informed. Knowing of trade opportunities as soon as they occur, local hotspots, and the overall status of any wars may well influence just what you choose to do next.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
News articles come in three different categories:&lt;br /&gt;
* '''War Reports''' - blockades, battles, fleet battles, ships destroyed and suchlike are reported here. &lt;br /&gt;
* '''Trade Information''' - these articles contain information influencing the prices and availability of cargo for a short period of time. Whether buying cheaply, or selling at an inflated price, this news only has a short lifespan before someone somewhere takes advantage of it. &lt;br /&gt;
* '''General News''' - general articles about the universe around you, politics, the environment, and other subjects that may interest you. Sometimes, precious nuggets of information are available.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== News Screen ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/news_screen http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/news_screen.thumb.jpg]&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On accessing the '''News Screen''', two boxes will appear one above the other. The upper box contains the article title for each item of news produced. All news produced since the current game was started is accessible from this box.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To read a news article, highlight the relevant title. The body of the news article will now appear in the lower box. The Broadcast Date and Time will then follow the body of the article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the top right corner of the Missions Screen is the [[Manual:Computer:Game menu|In Game Menu]].&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer:Missions screen|Ecran De Missions]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Info screen|Ecran D'informations Du Pilote]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|News screen]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|News screen]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel&amp;diff=17128</id>
		<title>Fr:Manuel</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel&amp;diff=17128"/>
				<updated>2009-08-23T12:47:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: /* Interface */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual}}&lt;br /&gt;
{{Fr:Wiki_Nav_Index}}&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|valign=&amp;quot;top&amp;quot;|__TOC__ &lt;br /&gt;
|valign=&amp;quot;top&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;|http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/cleaned3_shot_016_02_A5.png&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dédicace=&lt;br /&gt;
Ce Guide de jeu est dédié à Daniel ‘Hellcatv’ Horn et à l'équipe de développement de Vega Strike pour nous avoir offert le jeu Vega Strike; aux codeurs, artistes, designers et testeurs qui souhaitent donner leur temps et leurs efforts à la création d'un jeu formidable; et bien sûr aux joueurs de Vega Strike, sans qui tout ceci serait un exercice sans but.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Introduction=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;'''''BIENVENUE''''' à ''Vega Strike'', un simulateur de vol spacial en 3d OpenGL développé pour le jeu multi-plateforme.&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike permet aux joueurs d'explorer un vaste univers dynamique où les frontières s'entrechoquent et où vous n'êtes plus qu'un simple pilote tentant d'y trouver une fin. Comment? C'est à vous d'en décider. Vega Strike est conçu comme une expérience de jeu non linéaire, où vous choisissez la voie que vous souhaitez entreprendre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike possède une économie d'échange dynamique, permettant à votre personnage d'opérer en tant que marchand. Découvrez quelles sont les routes commerciales dégageant le plus de profit, quelles marchandises vous rapportent le plus en fonction des limites de place dans votre vaisseau cargo, acceptez des [[Manual:Computer:Missions_screen|missions]] de transport de marchandises et apprenez à éviter les zones dangereuses (... sans quoi les réparations croqueront dans vos profits!).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous vous lassez de faire de l'argent en livrant du lait, ou si vous souhaitez essayer quelque chose de différent, il y a d'autres chemins qui mènent au succès. Vega Strike comporte un générateur de mission, offrant de multiples missions aux pilotes expérimentés (et moins expérimentés). Engagez-vous dans des missions de chasse à l'homme, de patrouille, de combat et d'escorte. Envie de voyager ?  Explorez l'univers vivant et atteignez les coins les plus reculés de l'espace connu. Vous voulez passez du coté libre et sauvage ? Vous pouvez à tout instant devenir pirate! Soyez seulement préparé aux conséquences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Votre vaisseau ne convient pas pour ce que vous souhaitez en faire ?  Vega Strike vous offre la possibilité de choisir parmi une grande variété de de vaisseaux capables de différentes tâches. Transporter des marchandises?  Disputer des combats?  Il y a un vaisseau pour vous.  Votre vaisseau est entièrement customizable donc, si vous avez le [[Terminology:Credits|crédit]], équipez votre appareil du bon matériel à l'oeil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discutez avec le barman ([[Manual:Location:Bar|bartender]]) ou regardez les news ([[Manual:Computer:News_screen|news broadcasts ]]) pour apprendre ce qui se passe dans l'univers. Tandis que vous êtes là, parlez aux pourvoyeurs (fixers), ils peuvent avoir un travail que vous seul pouvez faire. Mais soyez prévenu, on ne sait jamais où cela peut conduire...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Vegastrike:License|License]] La licence sous laquelle Vega Strike est distribué (ne pas éditer svp) : GPL&lt;br /&gt;
* [[Vegastrike:Mission|Mission]] L'objectif du projet Vega Strike (Quel est le but de tout cela ?)&lt;br /&gt;
* [[Vegastrike:Features|Features]] Pourquoi Vega Strike est le meilleur jeu jamais conçu&lt;br /&gt;
* [[Vegastrike:Credits|Credits]] Les personnes qui le réalisent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gagnant de la catégorie Jeux des Trophées Du Libre 2003. [http://vegastrike.sourceforge.net/index.php?prevnext=10 Lien]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Installation=&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|valign=top|Votre guide pour installer, configurer et commencer à jouer à Vega Strike.&lt;br /&gt;
Si vous découvrez VegaStrike, vous pouvez également suivre le [[Fr:Manual:New users|Guide des nouveaux utilisateurs]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Install|Installation de Vegastrike]] &lt;br /&gt;
* [[Manual:Running Vegastrike|Lancer Vegastrike]]&lt;br /&gt;
* [[Manual:Save and load|Sauvegarder et charger vos parties - Le Vega Strike Launcher]] &lt;br /&gt;
* [[Manual:Config|Configurer Vegastrike (options)]]&lt;br /&gt;
** [[Manual:Config:Advanced|Configuration avancée (éditer le fichier de configuration)]]&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Config:Advanced:Bindings|Définition des contrôles et raccourcis]]&lt;br /&gt;
**** [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Keyboard|Contrôles clavier]]&lt;br /&gt;
**** [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Mouse|Contrôles souris]]&lt;br /&gt;
**** [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Joystick|Contrôles Joystick]]&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Config:Advanced:Variables|Variables]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
{||&lt;br /&gt;
|&amp;lt;center&amp;gt;http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=5814&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;center&amp;gt;http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=5881&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;center&amp;gt;http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/config_code.png&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tutoriel=&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:New users|Nouveaux utilisateurs]] - Trucs et astuces pour les nouveaux utilisateurs.&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Tutorial|Tutoriel]] - Démarrer une nouvelle partie - gagner ses premiers crédits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Jouer=&lt;br /&gt;
Comment &amp;quot;utiliser&amp;quot; Vega Strike.&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|valign=top width=33%| &amp;lt;!-- 33% should bot be needed anymore in the final version --&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Interface==&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6619&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Directory&lt;br /&gt;
** [[Fr:Manuel:Lieux |Lieux]]&lt;br /&gt;
** [[Fr:Manual:Computer|Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Hangar|Le hangar]] - Oui, voilà votre vaisseau.&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Concourse|Le hall]] - Accéder aux différentes les zones.&lt;br /&gt;
** [[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur de missions]] - Votre point d'accès à tous les lieux.&lt;br /&gt;
*** [[Fr:Manual:Computer:Missions screen|Écran de mission]] - Nous avons la mission pour vous!&lt;br /&gt;
*** [[Fr:Manual:Computer:News screen|Écran des news]] - Quoi de neuf?&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Computer:Info screen|Écran d'informations sur le pilote]] - c'est à propos de vous, pas vrai?&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Computer:Game menu|Menu du jeu]] - Game file interaction.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Bar|Le Bar]] - Entrez donc prendre un verre !&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Transit|Systeme de Transit]] - Vous allez quelque part?&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Cargobay|Le quai de chargement]] - Où aller pour acheter ou vendre.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Cargo computer|Ordinateur des cargaisons]] - Et comment le faire.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Shipyards|Le Garage]] - et l'incontournable boutique...&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Upgrades screen|Écran des améliorations]] - Comment obtenir de nouvelles améliorations?&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Ships screen|Écran des vaisseaux]] - Comment obtenir de nouveaux vaisseaux?&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==En vol==&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
===Vol et Navigation===&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=5444&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Basic flight|Techniques de vol de base]]&lt;br /&gt;
* [[Manual:Advanced flight|Techniques de vol avancées]]&lt;br /&gt;
** [[Manual:Match velocity|Match velocity]] with a [[Manual:Targeting|target]].&lt;br /&gt;
** [[Manual:Docking|Aborder]] une planète ou une [[Vessels &amp;amp; Installations|station spatiale]].&lt;br /&gt;
** [[Manual:Insystem travel|Voyages intra-système]]&lt;br /&gt;
** [[Manual:Interstellar travel|Voyages interstellaires]] (sauts hyperspaciaux).&lt;br /&gt;
* [[Manual:Targeting|Viser]] - Comment utiliser le verrouillage des cibles.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Views|Vues]] - Vues cockpit et autres caméras - ce qu'elles sont et comment elles fonctionnent.&lt;br /&gt;
* [[Manual:HUD|HUD]] - Explication de l'organisation du panneau HUD (informations à l'intérieur du cockpit).&lt;br /&gt;
* [[Manual:Map|Carte]] - Comment fonctionne le système de cartes.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Statistical Mode|Mode Statistiques]] - Que signifient tous ces nombres?&lt;br /&gt;
** [[Manual:Map Mode|Mode Carte]] - Parcourir l'Univers.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Navigation Computer|Ordinateur de Navigation]] - Utiliser l'Ordinateur de Navigation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Communication===&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6617&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
* [[Manual:Communication|Communication]] - Comment communiquer avec les autres [[Vessels &amp;amp; Installations|vaisseaux/stations]].&lt;br /&gt;
* [[Manual:Wingmen|Wingmen]] - Communicating / using Wingmen&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Combat===&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=5079&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
* [[Manual:Combat|Combat]] - Comment affronter vos ennemis.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Guns|Les Canons]] - Ce qu'ils sont et comment ils fonctionnent.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Missiles|Les Missiles]] - Quand vous avez besoin de cette puissance de feu supplémentaire.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Target tracking|La Poursuite des Cibles]] - Qu'est-ce que c'est le ITTS et comment on l'utilise.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Counter measures|Les contre-mesures]] - ECM stops those missiles - dead!&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Cloaking|La Dissimulation]] - Ce que c'est et comment l'utiliser.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Turrets|Tourelles]] - les piloter.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Death|Mourir]] ...et revenir!&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Wingmen|Donner des ordres au aideurs]] - Vous n'êtes pas seul dans l'espace!&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Tractor beam|Le rayon tracteur]] - Attraper le butin!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===et plus===&lt;br /&gt;
* [[Manual:Tractor beam|Le rayon tracteur]] - Qu'est-ce que c'est et comment l'utiliser.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Gameplay functions|Gameplay functions]] - Miscellaneous gameplay commands.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Appendice=&lt;br /&gt;
* [[Manual:Keyboard layout|Le Clavier]] - La définition du clavier de référence pour Vega Strike .&lt;br /&gt;
* [[Manual:Music|Utiliser sa propre musique]] - Comment utiliser mes propres fichiers musicaux dans Vega Strike ?&lt;br /&gt;
* [[FAQ]] - Vegastrike FAQs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Base de données==&lt;br /&gt;
Pour des informations sur les espèces/factions/vaisseaux/termes, vous pouvez vous référer à la base de données en ligne : [[Database]]&lt;br /&gt;
{{Database_Overview}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Version imprimable du manuel==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version v 0.4.3 du PDF d'information (contient également des informations additionnelles) est disponible sur ce site en cliquant sur le lien ci-dessous (taille actuelle 1.3 Mo): &amp;lt;BR/&amp;gt;&lt;br /&gt;
CVS (dépassé) [http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/*checkout*/vegastrike/data4.x/documentation/Vega_Strike_Players_Guide.pdf Vega Strike Player's Guide (PDF)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SVN [http://svn.sourceforge.net/viewcvs.cgi/*checkout*/vegastrike/trunk/data4.x/documentation/Vega_Strike_Players_Guide.pdf Vega Strike Player's Guide (PDF)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Liens==&lt;br /&gt;
* Le [http://vegastrike.sourceforge.net/manual/00_fullmanual/index.html manuel d'origine]] mais dépassé (pure HTML)&lt;br /&gt;
* Le [http://vegastrike.sourceforge.net/phpwiki/index.php/VegastrikeManual manuel de l'ancien Wiki] (phpWiki)&lt;br /&gt;
* Si vous lisez ce manuel ''non connecté'', vous pouvez trouver la version la plus récente ''en ligne'' à l'adresse suivante : [http://vegastrike.sourceforge.net/wiki/Manual http://vegastrike.sourceforge.net/wiki/Manual]&lt;br /&gt;
* Voir aussi les pages de [[Links|Liens]] du Wiki de Vega Strike.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Notes du manuel=&lt;br /&gt;
Lorsque vous lirez ce manuel, vous noterez des références à des touches du clavier. Ces références apparaissent comme {{Key:EN:W}} pour la touche w; {{Key:EN:Shift left}} + {{Key:EN:W}} fait référence à la lettre majuscule W. {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:W}} fait référence à l'appui simultané sur les touches 'Control' et 'w'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les références à '''[KP]''' signifient '''KeyPad'''. Les boutons qui apparaissent à l'écran sont notés d'une façon similaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S'il n'y a pas de graphique correspondant pour la touche (pas encore ;), les touches seront représentées par quelque chose du type : '''[Shift]'''+'''[W]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual | previous=[[Vegastrike]]&lt;br /&gt;
| up=[[Vegastrike]]&lt;br /&gt;
| next=[[Vegastrike:License|Licence]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Manual]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran_News&amp;diff=17127</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran News</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran_News&amp;diff=17127"/>
				<updated>2009-08-23T12:46:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:News screen}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer:Missions screen|Ecran de Missions]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Info screen|Ecran D'Informations Du Pilote]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= News =&lt;br /&gt;
No civilization operates in a silent void. Whether passed on as gossip, via the town crier, old fashioned print, or the most modern of holo-vid casts, notice of what's happening around the universe is always welcomed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most holo-vid casts provide the most basic of information, and are normally not of that much use to a pilot on the make. Keeping an eye on the news can, however, result in gains when a pilot stays well informed. Knowing of trade opportunities as soon as they occur, local hotspots, and the overall status of any wars may well influence just what you choose to do next.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
News articles come in three different categories:&lt;br /&gt;
* '''War Reports''' - blockades, battles, fleet battles, ships destroyed and suchlike are reported here. &lt;br /&gt;
* '''Trade Information''' - these articles contain information influencing the prices and availability of cargo for a short period of time. Whether buying cheaply, or selling at an inflated price, this news only has a short lifespan before someone somewhere takes advantage of it. &lt;br /&gt;
* '''General News''' - general articles about the universe around you, politics, the environment, and other subjects that may interest you. Sometimes, precious nuggets of information are available.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== News Screen ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/news_screen http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/news_screen.thumb.jpg]&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On accessing the '''News Screen''', two boxes will appear one above the other. The upper box contains the article title for each item of news produced. All news produced since the current game was started is accessible from this box.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To read a news article, highlight the relevant title. The body of the news article will now appear in the lower box. The Broadcast Date and Time will then follow the body of the article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the top right corner of the Missions Screen is the [[Manual:Computer:Game menu|In Game Menu]].&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer:Missions screen|Ecran De Missions]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Info screen|Ecran D'Informations Du Pilote]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|News screen]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|News screen]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran_News&amp;diff=17126</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran News</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran_News&amp;diff=17126"/>
				<updated>2009-08-23T12:44:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: New page: {{Languages|Fr|Manual:Computer:News screen}} {{NAV_Manual | | previous=Missions Screen | up=Manual | next=[[Manual:Computer:Info screen|Pilot Inform...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:News screen}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
| up=[[Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Info screen|Pilot Information Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= News =&lt;br /&gt;
No civilization operates in a silent void. Whether passed on as gossip, via the town crier, old fashioned print, or the most modern of holo-vid casts, notice of what's happening around the universe is always welcomed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most holo-vid casts provide the most basic of information, and are normally not of that much use to a pilot on the make. Keeping an eye on the news can, however, result in gains when a pilot stays well informed. Knowing of trade opportunities as soon as they occur, local hotspots, and the overall status of any wars may well influence just what you choose to do next.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
News articles come in three different categories:&lt;br /&gt;
* '''War Reports''' - blockades, battles, fleet battles, ships destroyed and suchlike are reported here. &lt;br /&gt;
* '''Trade Information''' - these articles contain information influencing the prices and availability of cargo for a short period of time. Whether buying cheaply, or selling at an inflated price, this news only has a short lifespan before someone somewhere takes advantage of it. &lt;br /&gt;
* '''General News''' - general articles about the universe around you, politics, the environment, and other subjects that may interest you. Sometimes, precious nuggets of information are available.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== News Screen ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/news_screen http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/news_screen.thumb.jpg]&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On accessing the '''News Screen''', two boxes will appear one above the other. The upper box contains the article title for each item of news produced. All news produced since the current game was started is accessible from this box.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To read a news article, highlight the relevant title. The body of the news article will now appear in the lower box. The Broadcast Date and Time will then follow the body of the article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the top right corner of the Missions Screen is the [[Manual:Computer:Game menu|In Game Menu]].&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
| up=[[Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Info screen|Pilot Information Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|News screen]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|News screen]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran_Missions&amp;diff=17125</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran Missions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran_Missions&amp;diff=17125"/>
				<updated>2009-08-23T12:43:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:Missions screen}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur De Missions]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer:News screen|Ecran Des News]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Ecran De Missions =&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/missions_screen http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/missions_screen.thumb.png]&lt;br /&gt;
[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/missions_screen_defend http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/missions_screen_defend.thumb.png]&lt;br /&gt;
[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/missions_screen_cargo http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/missions_screen_cargo.thumb.png]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''L'ecran De Missions''' contient tout ce qui suit à travers l'écran. En haut à gauche se trouvent trois bouttons marqués {{Button:Missions}}, {{Button:News}} et {{Button:Info}}. S'ils n'apparaissent pas, cela signifie que la base où vous êtes n'a pas accès à cette fonction en ce moment. Ces bouttons permettent l'accès repectivement à '''L'écran De Missions''', à [[Manual:Computer:News screen|L'écran des News]] et à [[Manual:Computer:Info screen|L'écran d'informations du pilote]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En dessous de ces bouttons se trouve le logo de GNN News. En dessous de ce logo se trouve le nom de votre base actuelle avec le nom de son propriétaire entre crochets. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En haut à droite de '''L'écran de Missions''' se trouve le [[Manual:Computer:Game menu|Menu du jeu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sélectionner Des Missions ===&lt;br /&gt;
Pour sélectionner une mission, suivez les étapes suivantes : &lt;br /&gt;
# Accédez à '''L'écran de missions''' qui affiche une liste de catégories de missions disponibles.&lt;br /&gt;
# Cliquez sur le nom de la catégorie pour dérouler une liste de missions spécifiques de chaque type.&lt;br /&gt;
# Cliquez sur une mission pour lire les détails dans la boite à droite. &lt;br /&gt;
# Sélectionnez la mission en surbrillance en cliquant sur le bouton {{Button:Accept}} en bas de l'écran. Remarquez que vos Missions Actives ont augmenté d'une mission. &lt;br /&gt;
# Une fois que vous avez sélectionné vos missions, quittez l'écran en utilisant le boutton{{Button:Done}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(NB: Il est recommandé de sauvegarder votre partie avant d'accepter des missions, ainsi, vous pourrez charger votre partie et annuler les missions précédemment acceptées.)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Voir Les Missions Sélectionnées ===&lt;br /&gt;
Un total de trois (3) missions peuvent être acceptées via '''L'ordinateur De Missions''' ou auprès de pourvoyeurs et le nombre total de est inscrit en haut de l'écran en tant que votre nombre de Missions Actives. Ces missions apparaissent aussi dans l'écran de gauche dans une nouvelle catégorie appellée '''Active Missions'''. Vous pouvez revoir les missions actives en mettant en surbrillance les missioins actives. Remarquez que le boutton {{Button:Accept}} a changé en '''[Abort]'''. Si vous ne voulez pas de la mission ou que vous ne pouvez pas l'accomplir, cliquer sur ce botton supprime la mission en surbrillance. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur De Missions]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer:News screen|Ecran Des News]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Missions screen]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Missions screen]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur&amp;diff=17124</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur&amp;diff=17124"/>
				<updated>2009-08-23T12:18:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location|Lieux]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur de mission]] - Acces vers l'ordinateur&lt;br /&gt;
** [[Fr:Manual:Computer:Missions screen|Ecran de missions]] - Avons nous une mission pour vous ?&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:News screen|Ecran des news]] - Quoi de neuf ?&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Info screen|Ecran d'infos du pilote]] - Tout ce qui vous concerne&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Game menu|Menu du jeu]] - Enregistrer, charger, etc... &lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Cargo computer|Ordinateur de chargement]] - Et comment marchander.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Upgrades screen|Ecran d'améliorations]] - Comment obtenir des amélirations ?&lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Ships screen|Ecran des vaisseaux]] - Comment obtenir des nouveaux vaisseaux&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location|Lieux]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Locations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17123</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur Missions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17123"/>
				<updated>2009-08-23T12:17:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:Mission computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer:Missions screen|Ecran De Missions]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Missions =&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer [[Manual:Computer:Upgrades screen|armes]] ou [[Manual:Computer:Ships screen|vaisseaux]], [[Manual:Location:Cargobay|marchander]] tout ce qu'ils ont dans leurs soutes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un des buts d'un pilote de Vegastrike est de faire du profit. Bien qu'il existe de nombreux moyens d'y parvenir, nous parlons ici d'accepter des missions qui requierent le sens du devoir de mercenaire du pilote de Vegastrike en recherche de récompense. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l'univers dynamique de Vega Strike, les mercenaires ayant un bon vaisseau (et de meilleures améliorations !) peut mieux gagner sa vie que ses adversaires. Si la tournée d'un marchant de lait n'est pas pour vous, votre place est ici ! Que vous soyez intersessé par le dépistage de criminels pour une récompense, défendre ou attaquer une cible désignée, escorter ou patrouiller les systèmes locaux, nous avons le travail pour vous. Si la mission est trop dure, engagez d'autres pilotes ! Les marchads ne sont pas non plus oubliés. Prenez une mission cargo vers une base éloignée pour une prime, et remplissez votre cale de marchandises pour la livraison. Même un mercenaire peut vouloir faire une mission cargo de temps en temps, juste pour livrer une cargaison près de la cible, et utiliser l'argent pour de dernières améliorations avant de se battre ! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike a la possibilité de proposer des mission à un pilote de deux façons : premièrement en accédant à [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''l'ordinateur de mission''']] et en sélectionnant une mission ; ou alors en parlant à des pourvoyeurs du [[Manual:Location:Bar|'''bar''']].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''L'ordinateur de missions''']] affiche  des missions standard qui ont relativement une faible récompense. Plusieurs missions peuvent être acceptées en même temps, mais n'en prenez pas trop. Si vous n'accomplissez pas une mission en un temps resonnable, vous perdez cette mission, et votre réputation avec la faction correspondante va en souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les mission les plus rares, et les plus avantageuses peuvent être obtenues auprès de pourvoyeurs dans les bars de tout l'univers connu. Un militaire en permission, un marchand, des contrebandiers ou pirates, quelqu'un, quelque part, a une mission pour vous. Ces missions sont plus dangereuses, plus intenses et (le plus important) rapportent plus que ce que l'ordinateur de mission propose. Mais faites quand même attention, certaines missions peuvent vous conduire où vous ne voulez pas aller, et vous pouvez avoir visé un peu trop haut. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, prêtez attention aux [[Manual:Computer:News_screen|news]]. Ces émissions ne sont pas simplement pour faire joli. Si vous voulez savoir où les points chauds sont, où vous pouvez faire la différence dans la guerre (pour de modestes honoraires), ou si vos moteurs sont touchés, vos armes détruites et vous voulez juste être seul pour vous refaire une santé, GNN a son utilité. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Types de Missions ===&lt;br /&gt;
* Les missions cargo vous demandent de livrer un chargement à une certaine destination&lt;br /&gt;
* Les missions de chasseur de prime vous demandent de traquer et détruire une cible&lt;br /&gt;
* Les missions d'escorte veulent que vous escortiez un vaisseau de votre lieu actuel vers un autre endroit en le protégant de toute attaque&lt;br /&gt;
* Les missions de défense vous paient pour attaquer ou défendre une cible statique&lt;br /&gt;
* Les missions de patrouille vous font surveiller ou partir en reconnaissance dans un certain système&lt;br /&gt;
* Les missions Wingman vous permettent d'engager d'autres pilotes pour vous aider&lt;br /&gt;
* Il y a parfois d'autres missions, qui demandent d'être examinées attentivement pour savoir ce qui est demandé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vos Objectifs De Mission ===&lt;br /&gt;
Une fois en vol, vos objectifs de mission apparaissent dans votre [[Manual:HUD|VTH (HUD)]]. Selon votre avancement dans l'objectif, sa couleur va changer : rouge signifie incomplet ou impossible à accomplir, Jaune partiellement accompli et Vert accompli. Une fois que vous avez réussi une mission, un communiqué va apparaitre notifiant que des crédits ont été ajoutés à votre compte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ejecter Votre Chargement De Mission ===&lt;br /&gt;
Une cargaison de mission reste dans votre espace de chargement tant que la mission n'est pas accomplie. Si vous avez besoin de retirer le chargement, retournez dans l'espace. Sélectionnez le nom de votre cargaison en utilisant {{Key:EN:M}}, et utilisez {{Key:EN:PageUp}} ou{{Key:EN:PageDown}} pour faire apparaitre le chargement de la mission tout en haut. Utilisez {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:X}} pour éjecter le chargement écrit le plus en haut de l'écran. Si vous avez un [[Manual:Combat:Tractor beam|Rayon Tracteur (tractor beam)]], vous pouvez faire revenir le chargement de mission en votre possession comme un chargement standard, vendable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ordinateur de mission ==&lt;br /&gt;
Pour chercher une mission disponible, vous mettre à jour avec les [[Manual:Computer:News screen|news]], passer en revue les [[Manual:Computer:Info screen|informations]] sur votre pilote et votre vaisseau actuel, vous devez avoir accès à '''L'ordinateur De Missions'''. Localisez '''L'ordinateur De Missions''' en bougant le curseur de la souris dans le [[Fr:Manual:Location:Concourse|Hall (concourse)]] jusqu'à ce que le bouton de '''L'ordinateur De Missions''' s'allume (vous pouvez n'en trouver aucun, car toutes les bases n'ont pas les acces requis). Cliquez alors pour activer l'ordinateur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois activé, l'écran par défaut est [[Manual:Computer:Missions screen|L'écran De Missions]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pourvoyeurs ==&lt;br /&gt;
Si la base possède un bar, dirigez vous vers celui-ci et faites vous plaisir en vous reposant et vous divertissant. Une fois au bar, regardez qui est assis autour des tables. Des gens de tous types veulent peut être vous parler. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les pourvoyeurs sont représentatifs des diverses factions de Vega Strike avec lesquelles il serait profitable de discuter. Si vous êtes interessé, cliquez sur eux pour écouter ce qu'ils ont à dire. Une fois qu'ils ont fini de parler, un choix '''[Yes] / [No]''' apparait. Si vous êtes interssé par ce qu'ils ont proposé, indiquez votre décision en cliquant sur la réponse correspondante. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer:Missions screen|Ecran De Missions]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Mission computer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Mission computer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel&amp;diff=17122</id>
		<title>Fr:Manuel</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel&amp;diff=17122"/>
				<updated>2009-08-23T12:16:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: /* Interface */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual}}&lt;br /&gt;
{{Fr:Wiki_Nav_Index}}&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|valign=&amp;quot;top&amp;quot;|__TOC__ &lt;br /&gt;
|valign=&amp;quot;top&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;|http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/cleaned3_shot_016_02_A5.png&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dédicace=&lt;br /&gt;
Ce Guide de jeu est dédié à Daniel ‘Hellcatv’ Horn et à l'équipe de développement de Vega Strike pour nous avoir offert le jeu Vega Strike; aux codeurs, artistes, designers et testeurs qui souhaitent donner leur temps et leurs efforts à la création d'un jeu formidable; et bien sûr aux joueurs de Vega Strike, sans qui tout ceci serait un exercice sans but.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Introduction=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;'''''BIENVENUE''''' à ''Vega Strike'', un simulateur de vol spacial en 3d OpenGL développé pour le jeu multi-plateforme.&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike permet aux joueurs d'explorer un vaste univers dynamique où les frontières s'entrechoquent et où vous n'êtes plus qu'un simple pilote tentant d'y trouver une fin. Comment? C'est à vous d'en décider. Vega Strike est conçu comme une expérience de jeu non linéaire, où vous choisissez la voie que vous souhaitez entreprendre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike possède une économie d'échange dynamique, permettant à votre personnage d'opérer en tant que marchand. Découvrez quelles sont les routes commerciales dégageant le plus de profit, quelles marchandises vous rapportent le plus en fonction des limites de place dans votre vaisseau cargo, acceptez des [[Manual:Computer:Missions_screen|missions]] de transport de marchandises et apprenez à éviter les zones dangereuses (... sans quoi les réparations croqueront dans vos profits!).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous vous lassez de faire de l'argent en livrant du lait, ou si vous souhaitez essayer quelque chose de différent, il y a d'autres chemins qui mènent au succès. Vega Strike comporte un générateur de mission, offrant de multiples missions aux pilotes expérimentés (et moins expérimentés). Engagez-vous dans des missions de chasse à l'homme, de patrouille, de combat et d'escorte. Envie de voyager ?  Explorez l'univers vivant et atteignez les coins les plus reculés de l'espace connu. Vous voulez passez du coté libre et sauvage ? Vous pouvez à tout instant devenir pirate! Soyez seulement préparé aux conséquences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Votre vaisseau ne convient pas pour ce que vous souhaitez en faire ?  Vega Strike vous offre la possibilité de choisir parmi une grande variété de de vaisseaux capables de différentes tâches. Transporter des marchandises?  Disputer des combats?  Il y a un vaisseau pour vous.  Votre vaisseau est entièrement customizable donc, si vous avez le [[Terminology:Credits|crédit]], équipez votre appareil du bon matériel à l'oeil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discutez avec le barman ([[Manual:Location:Bar|bartender]]) ou regardez les news ([[Manual:Computer:News_screen|news broadcasts ]]) pour apprendre ce qui se passe dans l'univers. Tandis que vous êtes là, parlez aux pourvoyeurs (fixers), ils peuvent avoir un travail que vous seul pouvez faire. Mais soyez prévenu, on ne sait jamais où cela peut conduire...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Vegastrike:License|License]] La licence sous laquelle Vega Strike est distribué (ne pas éditer svp) : GPL&lt;br /&gt;
* [[Vegastrike:Mission|Mission]] L'objectif du projet Vega Strike (Quel est le but de tout cela ?)&lt;br /&gt;
* [[Vegastrike:Features|Features]] Pourquoi Vega Strike est le meilleur jeu jamais conçu&lt;br /&gt;
* [[Vegastrike:Credits|Credits]] Les personnes qui le réalisent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gagnant de la catégorie Jeux des Trophées Du Libre 2003. [http://vegastrike.sourceforge.net/index.php?prevnext=10 Lien]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Installation=&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|valign=top|Votre guide pour installer, configurer et commencer à jouer à Vega Strike.&lt;br /&gt;
Si vous découvrez VegaStrike, vous pouvez également suivre le [[Fr:Manual:New users|Guide des nouveaux utilisateurs]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Install|Installation de Vegastrike]] &lt;br /&gt;
* [[Manual:Running Vegastrike|Lancer Vegastrike]]&lt;br /&gt;
* [[Manual:Save and load|Sauvegarder et charger vos parties - Le Vega Strike Launcher]] &lt;br /&gt;
* [[Manual:Config|Configurer Vegastrike (options)]]&lt;br /&gt;
** [[Manual:Config:Advanced|Configuration avancée (éditer le fichier de configuration)]]&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Config:Advanced:Bindings|Définition des contrôles et raccourcis]]&lt;br /&gt;
**** [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Keyboard|Contrôles clavier]]&lt;br /&gt;
**** [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Mouse|Contrôles souris]]&lt;br /&gt;
**** [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Joystick|Contrôles Joystick]]&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Config:Advanced:Variables|Variables]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
{||&lt;br /&gt;
|&amp;lt;center&amp;gt;http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=5814&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;center&amp;gt;http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=5881&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;center&amp;gt;http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/config_code.png&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tutoriel=&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:New users|Nouveaux utilisateurs]] - Trucs et astuces pour les nouveaux utilisateurs.&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Tutorial|Tutoriel]] - Démarrer une nouvelle partie - gagner ses premiers crédits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Jouer=&lt;br /&gt;
Comment &amp;quot;utiliser&amp;quot; Vega Strike.&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|valign=top width=33%| &amp;lt;!-- 33% should bot be needed anymore in the final version --&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Interface==&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6619&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Directory&lt;br /&gt;
** [[Fr:Manuel:Lieux |Lieux]]&lt;br /&gt;
** [[Fr:Manual:Computer|Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Hangar|Le hangar]] - Oui, voilà votre vaisseau.&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Concourse|Le hall]] - Accéder aux différentes les zones.&lt;br /&gt;
** [[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur de missions]] - Votre point d'accès à tous les lieux (?).&lt;br /&gt;
*** [[Fr:Manual:Computer:Missions screen|Écran de mission]] - Nous avons la mission pour vous!&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Computer:News screen|Écran des news]] - Quoi de neuf?&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Computer:Info screen|Écran d'informations sur le pilote]] - c'est à propos de vous, pas vrai?&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Computer:Game menu|Menu du jeu]] - Game file interaction.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Bar|Le Bar]] - Entrez donc prendre un verre !&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Transit|Systeme de Transit]] - Vous allez quelque part?&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Cargobay|Le quai de chargement]] - Où aller pour acheter ou vendre.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Cargo computer|Ordinateur des cargaisons]] - Et comment le faire.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Shipyards|Le Garage]] - et l'incontournable boutique...&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Upgrades screen|Écran des améliorations]] - Comment obtenir de nouvelles améliorations?&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Ships screen|Écran des vaisseaux]] - Comment obtenir de nouveaux vaisseaux?&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==En vol==&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
===Vol et Navigation===&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=5444&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Basic flight|Techniques de vol de base]]&lt;br /&gt;
* [[Manual:Advanced flight|Techniques de vol avancées]]&lt;br /&gt;
** [[Manual:Match velocity|Match velocity]] with a [[Manual:Targeting|target]].&lt;br /&gt;
** [[Manual:Docking|Aborder]] une planète ou une [[Vessels &amp;amp; Installations|station spatiale]].&lt;br /&gt;
** [[Manual:Insystem travel|Voyages intra-système]]&lt;br /&gt;
** [[Manual:Interstellar travel|Voyages interstellaires]] (sauts hyperspaciaux).&lt;br /&gt;
* [[Manual:Targeting|Viser]] - Comment utiliser le verrouillage des cibles.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Views|Vues]] - Vues cockpit et autres caméras - ce qu'elles sont et comment elles fonctionnent.&lt;br /&gt;
* [[Manual:HUD|HUD]] - Explication de l'organisation du panneau HUD (informations à l'intérieur du cockpit).&lt;br /&gt;
* [[Manual:Map|Carte]] - Comment fonctionne le système de cartes.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Statistical Mode|Mode Statistiques]] - Que signifient tous ces nombres?&lt;br /&gt;
** [[Manual:Map Mode|Mode Carte]] - Parcourir l'Univers.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Navigation Computer|Ordinateur de Navigation]] - Utiliser l'Ordinateur de Navigation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Communication===&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6617&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
* [[Manual:Communication|Communication]] - Comment communiquer avec les autres [[Vessels &amp;amp; Installations|vaisseaux/stations]].&lt;br /&gt;
* [[Manual:Wingmen|Wingmen]] - Communicating / using Wingmen&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Combat===&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=5079&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
* [[Manual:Combat|Combat]] - Comment affronter vos ennemis.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Guns|Les Canons]] - Ce qu'ils sont et comment ils fonctionnent.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Missiles|Les Missiles]] - Quand vous avez besoin de cette puissance de feu supplémentaire.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Target tracking|La Poursuite des Cibles]] - Qu'est-ce que c'est le ITTS et comment on l'utilise.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Counter measures|Les contre-mesures]] - ECM stops those missiles - dead!&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Cloaking|La Dissimulation]] - Ce que c'est et comment l'utiliser.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Turrets|Tourelles]] - les piloter.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Death|Mourir]] ...et revenir!&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Wingmen|Donner des ordres au aideurs]] - Vous n'êtes pas seul dans l'espace!&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Tractor beam|Le rayon tracteur]] - Attraper le butin!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===et plus===&lt;br /&gt;
* [[Manual:Tractor beam|Le rayon tracteur]] - Qu'est-ce que c'est et comment l'utiliser.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Gameplay functions|Gameplay functions]] - Miscellaneous gameplay commands.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Appendice=&lt;br /&gt;
* [[Manual:Keyboard layout|Le Clavier]] - La définition du clavier de référence pour Vega Strike .&lt;br /&gt;
* [[Manual:Music|Utiliser sa propre musique]] - Comment utiliser mes propres fichiers musicaux dans Vega Strike ?&lt;br /&gt;
* [[FAQ]] - Vegastrike FAQs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Base de données==&lt;br /&gt;
Pour des informations sur les espèces/factions/vaisseaux/termes, vous pouvez vous référer à la base de données en ligne : [[Database]]&lt;br /&gt;
{{Database_Overview}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Version imprimable du manuel==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version v 0.4.3 du PDF d'information (contient également des informations additionnelles) est disponible sur ce site en cliquant sur le lien ci-dessous (taille actuelle 1.3 Mo): &amp;lt;BR/&amp;gt;&lt;br /&gt;
CVS (dépassé) [http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/*checkout*/vegastrike/data4.x/documentation/Vega_Strike_Players_Guide.pdf Vega Strike Player's Guide (PDF)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SVN [http://svn.sourceforge.net/viewcvs.cgi/*checkout*/vegastrike/trunk/data4.x/documentation/Vega_Strike_Players_Guide.pdf Vega Strike Player's Guide (PDF)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Liens==&lt;br /&gt;
* Le [http://vegastrike.sourceforge.net/manual/00_fullmanual/index.html manuel d'origine]] mais dépassé (pure HTML)&lt;br /&gt;
* Le [http://vegastrike.sourceforge.net/phpwiki/index.php/VegastrikeManual manuel de l'ancien Wiki] (phpWiki)&lt;br /&gt;
* Si vous lisez ce manuel ''non connecté'', vous pouvez trouver la version la plus récente ''en ligne'' à l'adresse suivante : [http://vegastrike.sourceforge.net/wiki/Manual http://vegastrike.sourceforge.net/wiki/Manual]&lt;br /&gt;
* Voir aussi les pages de [[Links|Liens]] du Wiki de Vega Strike.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Notes du manuel=&lt;br /&gt;
Lorsque vous lirez ce manuel, vous noterez des références à des touches du clavier. Ces références apparaissent comme {{Key:EN:W}} pour la touche w; {{Key:EN:Shift left}} + {{Key:EN:W}} fait référence à la lettre majuscule W. {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:W}} fait référence à l'appui simultané sur les touches 'Control' et 'w'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les références à '''[KP]''' signifient '''KeyPad'''. Les boutons qui apparaissent à l'écran sont notés d'une façon similaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S'il n'y a pas de graphique correspondant pour la touche (pas encore ;), les touches seront représentées par quelque chose du type : '''[Shift]'''+'''[W]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual | previous=[[Vegastrike]]&lt;br /&gt;
| up=[[Vegastrike]]&lt;br /&gt;
| next=[[Vegastrike:License|Licence]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Manual]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur&amp;diff=17121</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur&amp;diff=17121"/>
				<updated>2009-08-23T12:15:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location|Lieux]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur de mission]] - Acces vers l'ordinateur&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Missions screen|Ecran de missions]] - Avons nous une mission pour vous ?&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:News screen|Ecran des news]] - Quoi de neuf ?&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Info screen|Ecran d'infos du pilote]] - Tout ce qui vous concerne&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Game menu|Menu du jeu]] - Enregistrer, charger, etc... &lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Cargo computer|Ordinateur de chargement]] - Et comment marchander.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Upgrades screen|Ecran d'améliorations]] - Comment obtenir des amélirations ?&lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Ships screen|Ecran des vaisseaux]] - Comment obtenir des nouveaux vaisseaux&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location|Lieux]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Locations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hangar&amp;diff=17120</id>
		<title>Fr:Manuel:Lieux:Hangar</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hangar&amp;diff=17120"/>
				<updated>2009-08-23T12:15:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Location:Hangar}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer|Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
'''Hangar''', Aussi appellé ''Landing Pad'' ou ''Landing Platform''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le Hangar =&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6936&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quand vous lancez Vega Strike pour la première fois, le '''Hangar''' est le premier écran du jeu que rencontrez. Regardez le vaisseau en premier plan. C'est votre vaisseau actuel. Au début du jeu, ce vaisseau est le Llama, un bon, general et complet transporteur capable de se défendre mais limité en attaque. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le '''Hangar''' a deux fonctions :&lt;br /&gt;
* Il sert d'accès à la base. Bouger le curseur de la souris sur l'écran va allumer des boutons. Cliquer sur le bouton [[Fr:Manual:Location:Concourse|Concourse]], par exemple, va vous emmener vers le [[Fr:Manual:Location:Concourse|Hall (Concourse)]]. Le clic droit {{RMB}} va cycler tous les boutons disponibles. &lt;br /&gt;
* Il est votre point de départ quand vous lancez un vaisseau dans l'espace. Pour décoller, cliquez avec {{LMB}} sur le vaisseau.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer|Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Hangar]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Hangar]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17119</id>
		<title>Fr:Manuel:Lieux:Hall</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17119"/>
				<updated>2009-08-23T12:14:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Location:Concourse}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinataur de missions]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le Hall (Concourse)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6940&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer armes ou vaisseau, marchander tout ce qu'ils ont dans leurs soutes, ou juste se reposer et se divertir. Le '''Hall''' sert d'interface vers tous les autres lieux de la base.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les lieux habituels sont :&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur de missions]] - Pour selectionner des missions et avoir les dernières infos.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Bar|Le Bar]] - Boire un verre, bavarder avec les gens du coin et autres personnes. &lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Cargobay|Le quai de chargement]] - Pour acheter ou vendre votre cargaison.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Shipyards|Le garage]] - Pour bricoler votre vaisseau, ou le remplacer completement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Notes Générales = &lt;br /&gt;
* Certaines bases ont leur [[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]] integré avec  [[Fr:Manual:Location:Concourse#Concourse|Le Hall]]. Là où c'est le cas, toutes les opérations peuvent être effectuées dans le Hall.&lt;br /&gt;
* Comme de nombreuses stations et planètes sont différentes, les images des lieux représentés ici peuvent varier en apparence. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinataur de missions]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Concourse]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Concourse]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17118</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur Missions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17118"/>
				<updated>2009-08-23T12:13:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:Mission computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Missions =&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer [[Manual:Computer:Upgrades screen|armes]] ou [[Manual:Computer:Ships screen|vaisseaux]], [[Manual:Location:Cargobay|marchander]] tout ce qu'ils ont dans leurs soutes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un des buts d'un pilote de Vegastrike est de faire du profit. Bien qu'il existe de nombreux moyens d'y parvenir, nous parlons ici d'accepter des missions qui requierent le sens du devoir de mercenaire du pilote de Vegastrike en recherche de récompense. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l'univers dynamique de Vega Strike, les mercenaires ayant un bon vaisseau (et de meilleures améliorations !) peut mieux gagner sa vie que ses adversaires. Si la tournée d'un marchant de lait n'est pas pour vous, votre place est ici ! Que vous soyez intersessé par le dépistage de criminels pour une récompense, défendre ou attaquer une cible désignée, escorter ou patrouiller les systèmes locaux, nous avons le travail pour vous. Si la mission est trop dure, engagez d'autres pilotes ! Les marchads ne sont pas non plus oubliés. Prenez une mission cargo vers une base éloignée pour une prime, et remplissez votre cale de marchandises pour la livraison. Même un mercenaire peut vouloir faire une mission cargo de temps en temps, juste pour livrer une cargaison près de la cible, et utiliser l'argent pour de dernières améliorations avant de se battre ! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike a la possibilité de proposer des mission à un pilote de deux façons : premièrement en accédant à [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''l'ordinateur de mission''']] et en sélectionnant une mission ; ou alors en parlant à des pourvoyeurs du [[Manual:Location:Bar|'''bar''']].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''L'ordinateur de missions''']] affiche  des missions standard qui ont relativement une faible récompense. Plusieurs missions peuvent être acceptées en même temps, mais n'en prenez pas trop. Si vous n'accomplissez pas une mission en un temps resonnable, vous perdez cette mission, et votre réputation avec la faction correspondante va en souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les mission les plus rares, et les plus avantageuses peuvent être obtenues auprès de pourvoyeurs dans les bars de tout l'univers connu. Un militaire en permission, un marchand, des contrebandiers ou pirates, quelqu'un, quelque part, a une mission pour vous. Ces missions sont plus dangereuses, plus intenses et (le plus important) rapportent plus que ce que l'ordinateur de mission propose. Mais faites quand même attention, certaines missions peuvent vous conduire où vous ne voulez pas aller, et vous pouvez avoir visé un peu trop haut. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, prêtez attention aux [[Manual:Computer:News_screen|news]]. Ces émissions ne sont pas simplement pour faire joli. Si vous voulez savoir où les points chauds sont, où vous pouvez faire la différence dans la guerre (pour de modestes honoraires), ou si vos moteurs sont touchés, vos armes détruites et vous voulez juste être seul pour vous refaire une santé, GNN a son utilité. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Types de Missions ===&lt;br /&gt;
* Les missions cargo vous demandent de livrer un chargement à une certaine destination&lt;br /&gt;
* Les missions de chasseur de prime vous demandent de traquer et détruire une cible&lt;br /&gt;
* Les missions d'escorte veulent que vous escortiez un vaisseau de votre lieu actuel vers un autre endroit en le protégant de toute attaque&lt;br /&gt;
* Les missions de défense vous paient pour attaquer ou défendre une cible statique&lt;br /&gt;
* Les missions de patrouille vous font surveiller ou partir en reconnaissance dans un certain système&lt;br /&gt;
* Les missions Wingman vous permettent d'engager d'autres pilotes pour vous aider&lt;br /&gt;
* Il y a parfois d'autres missions, qui demandent d'être examinées attentivement pour savoir ce qui est demandé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vos Objectifs De Mission ===&lt;br /&gt;
Une fois en vol, vos objectifs de mission apparaissent dans votre [[Manual:HUD|VTH (HUD)]]. Selon votre avancement dans l'objectif, sa couleur va changer : rouge signifie incomplet ou impossible à accomplir, Jaune partiellement accompli et Vert accompli. Une fois que vous avez réussi une mission, un communiqué va apparaitre notifiant que des crédits ont été ajoutés à votre compte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ejecter Votre Chargement De Mission ===&lt;br /&gt;
Une cargaison de mission reste dans votre espace de chargement tant que la mission n'est pas accomplie. Si vous avez besoin de retirer le chargement, retournez dans l'espace. Sélectionnez le nom de votre cargaison en utilisant {{Key:EN:M}}, et utilisez {{Key:EN:PageUp}} ou{{Key:EN:PageDown}} pour faire apparaitre le chargement de la mission tout en haut. Utilisez {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:X}} pour éjecter le chargement écrit le plus en haut de l'écran. Si vous avez un [[Manual:Combat:Tractor beam|Rayon Tracteur (tractor beam)]], vous pouvez faire revenir le chargement de mission en votre possession comme un chargement standard, vendable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ordinateur de mission ==&lt;br /&gt;
Pour chercher une mission disponible, vous mettre à jour avec les [[Manual:Computer:News screen|news]], passer en revue les [[Manual:Computer:Info screen|informations]] sur votre pilote et votre vaisseau actuel, vous devez avoir accès à '''L'ordinateur De Missions'''. Localisez '''L'ordinateur De Missions''' en bougant le curseur de la souris dans le [[Fr:Manual:Location:Concourse|Hall (concourse)]] jusqu'à ce que le bouton de '''L'ordinateur De Missions''' s'allume (vous pouvez n'en trouver aucun, car toutes les bases n'ont pas les acces requis). Cliquez alors pour activer l'ordinateur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois activé, l'écran par défaut est [[Manual:Computer:Missions screen|L'écran De Missions]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pourvoyeurs ==&lt;br /&gt;
Si la base possède un bar, dirigez vous vers celui-ci et faites vous plaisir en vous reposant et vous divertissant. Une fois au bar, regardez qui est assis autour des tables. Des gens de tous types veulent peut être vous parler. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les pourvoyeurs sont représentatifs des diverses factions de Vega Strike avec lesquelles il serait profitable de discuter. Si vous êtes interessé, cliquez sur eux pour écouter ce qu'ils ont à dire. Une fois qu'ils ont fini de parler, un choix '''[Yes] / [No]''' apparait. Si vous êtes interssé par ce qu'ils ont proposé, indiquez votre décision en cliquant sur la réponse correspondante. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Mission computer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Mission computer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran_Missions&amp;diff=17117</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran Missions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ecran_Missions&amp;diff=17117"/>
				<updated>2009-08-23T12:13:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: New page: {{Languages|Fr|Manual:Computer:Missions screen}} {{NAV_Manual | | previous=Ordinateur De Missions | up=Manuel | next=[[Manual:Computer...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:Missions screen}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur De Missions]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:News screen|Ecran Des News]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Missions Screen =&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/missions_screen http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/missions_screen.thumb.png]&lt;br /&gt;
[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/missions_screen_defend http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/missions_screen_defend.thumb.png]&lt;br /&gt;
[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/missions_screen_cargo http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/missions_screen_cargo.thumb.png]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Missions Screen''' will have the following across the upper viewing area. In the top left will be three buttons marked {{Button:Missions}}, {{Button:News}} and {{Button:Info}}. If they don't appear, that means the base where you are located does not have access to that function at that time. These buttons provide access to the '''Missions Screen''', [[Manual:Computer:News screen|News Screen]] and [[Manual:Computer:Info screen|Pilot Information Screen]] respectively.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below these buttons is the GNN News banner. Beside the banner is the name of your current base location, with the owner's name in brackets beside it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the top right corner of the '''Missions Screen''' is the [[Manual:Computer:Game menu|In Game Menu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Selecting Missions ===&lt;br /&gt;
To select a mission, follow these steps:&lt;br /&gt;
# Access the '''Missions Screen''' which displays a list of available mission categories.&lt;br /&gt;
# Click on the category name to expand and list specific missions of that type.&lt;br /&gt;
# Highlight a specific mission to read the details in the box to the right.&lt;br /&gt;
# Select the highlighted mission by clicking on the {{Button:Accept}} button at the bottom of the screen. You will note that your Active Missions will have increased by one.&lt;br /&gt;
# Once you have selected you missions, exit the screen using the {{Button:Done}} button.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(ED: we recommend saving your game before accepting missions, as this will then allow you to reload a game, canceling any missions previously accepted).''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Reviewing Selected Missions ===&lt;br /&gt;
A total of three (3) missions may be accepted via the '''Mission Computer''' or from fixers and the total number is recorded near the top of the screen as your number of Active Missions.  These missions also appear in the left screen as a new category called '''Active Missions'''.  You may review your active missions by highlighting each active mission.  Notice that the {{Button:Accept}} button changes to '''[Abort]''' {{Fixme}}.  If you do not want the mission, or cannot complete it, clicking on this button removes the highlighted active mission.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur De Missions]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:News screen|Ecran Des News]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Missions screen]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Missions screen]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17116</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur Missions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17116"/>
				<updated>2009-08-23T12:10:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: /* Ordinateur de mission */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:Mission computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Missions =&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer [[Manual:Computer:Upgrades screen|armes]] ou [[Manual:Computer:Ships screen|vaisseaux]], [[Manual:Location:Cargobay|marchander]] tout ce qu'ils ont dans leurs soutes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un des buts d'un pilote de Vegastrike est de faire du profit. Bien qu'il existe de nombreux moyens d'y parvenir, nous parlons ici d'accepter des missions qui requierent le sens du devoir de mercenaire du pilote de Vegastrike en recherche de récompense. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l'univers dynamique de Vega Strike, les mercenaires ayant un bon vaisseau (et de meilleures améliorations !) peut mieux gagner sa vie que ses adversaires. Si la tournée d'un marchant de lait n'est pas pour vous, votre place est ici ! Que vous soyez intersessé par le dépistage de criminels pour une récompense, défendre ou attaquer une cible désignée, escorter ou patrouiller les systèmes locaux, nous avons le travail pour vous. Si la mission est trop dure, engagez d'autres pilotes ! Les marchads ne sont pas non plus oubliés. Prenez une mission cargo vers une base éloignée pour une prime, et remplissez votre cale de marchandises pour la livraison. Même un mercenaire peut vouloir faire une mission cargo de temps en temps, juste pour livrer une cargaison près de la cible, et utiliser l'argent pour de dernières améliorations avant de se battre ! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike a la possibilité de proposer des mission à un pilote de deux façons : premièrement en accédant à [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''l'ordinateur de mission''']] et en sélectionnant une mission ; ou alors en parlant à des pourvoyeurs du [[Manual:Location:Bar|'''bar''']].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''L'ordinateur de missions''']] affiche  des missions standard qui ont relativement une faible récompense. Plusieurs missions peuvent être acceptées en même temps, mais n'en prenez pas trop. Si vous n'accomplissez pas une mission en un temps resonnable, vous perdez cette mission, et votre réputation avec la faction correspondante va en souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les mission les plus rares, et les plus avantageuses peuvent être obtenues auprès de pourvoyeurs dans les bars de tout l'univers connu. Un militaire en permission, un marchand, des contrebandiers ou pirates, quelqu'un, quelque part, a une mission pour vous. Ces missions sont plus dangereuses, plus intenses et (le plus important) rapportent plus que ce que l'ordinateur de mission propose. Mais faites quand même attention, certaines missions peuvent vous conduire où vous ne voulez pas aller, et vous pouvez avoir visé un peu trop haut. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, prêtez attention aux [[Manual:Computer:News_screen|news]]. Ces émissions ne sont pas simplement pour faire joli. Si vous voulez savoir où les points chauds sont, où vous pouvez faire la différence dans la guerre (pour de modestes honoraires), ou si vos moteurs sont touchés, vos armes détruites et vous voulez juste être seul pour vous refaire une santé, GNN a son utilité. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Types de Missions ===&lt;br /&gt;
* Les missions cargo vous demandent de livrer un chargement à une certaine destination&lt;br /&gt;
* Les missions de chasseur de prime vous demandent de traquer et détruire une cible&lt;br /&gt;
* Les missions d'escorte veulent que vous escortiez un vaisseau de votre lieu actuel vers un autre endroit en le protégant de toute attaque&lt;br /&gt;
* Les missions de défense vous paient pour attaquer ou défendre une cible statique&lt;br /&gt;
* Les missions de patrouille vous font surveiller ou partir en reconnaissance dans un certain système&lt;br /&gt;
* Les missions Wingman vous permettent d'engager d'autres pilotes pour vous aider&lt;br /&gt;
* Il y a parfois d'autres missions, qui demandent d'être examinées attentivement pour savoir ce qui est demandé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vos Objectifs De Mission ===&lt;br /&gt;
Une fois en vol, vos objectifs de mission apparaissent dans votre [[Manual:HUD|VTH (HUD)]]. Selon votre avancement dans l'objectif, sa couleur va changer : rouge signifie incomplet ou impossible à accomplir, Jaune partiellement accompli et Vert accompli. Une fois que vous avez réussi une mission, un communiqué va apparaitre notifiant que des crédits ont été ajoutés à votre compte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ejecter Votre Chargement De Mission ===&lt;br /&gt;
Une cargaison de mission reste dans votre espace de chargement tant que la mission n'est pas accomplie. Si vous avez besoin de retirer le chargement, retournez dans l'espace. Sélectionnez le nom de votre cargaison en utilisant {{Key:EN:M}}, et utilisez {{Key:EN:PageUp}} ou{{Key:EN:PageDown}} pour faire apparaitre le chargement de la mission tout en haut. Utilisez {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:X}} pour éjecter le chargement écrit le plus en haut de l'écran. Si vous avez un [[Manual:Combat:Tractor beam|Rayon Tracteur (tractor beam)]], vous pouvez faire revenir le chargement de mission en votre possession comme un chargement standard, vendable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ordinateur de mission ==&lt;br /&gt;
Pour chercher une mission disponible, vous mettre à jour avec les [[Manual:Computer:News screen|news]], passer en revue les [[Manual:Computer:Info screen|informations]] sur votre pilote et votre vaisseau actuel, vous devez avoir accès à '''L'ordinateur De Missions'''. Localisez '''L'ordinateur De Missions''' en bougant le curseur de la souris dans le [[Fr:Manual:Location:Concourse|Hall (concourse)]] jusqu'à ce que le bouton de '''L'ordinateur De Missions''' s'allume (vous pouvez n'en trouver aucun, car toutes les bases n'ont pas les acces requis). Cliquez alors pour activer l'ordinateur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois activé, l'écran par défaut est [[Manual:Computer:Missions screen|L'écran De Missions]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pourvoyeurs ==&lt;br /&gt;
Si la base possède un bar, dirigez vous vers celui-ci et faites vous plaisir en vous reposant et vous divertissant. Une fois au bar, regardez qui est assis autour des tables. Des gens de tous types veulent peut être vous parler. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les pourvoyeurs sont représentatifs des diverses factions de Vega Strike avec lesquelles il serait profitable de discuter. Si vous êtes interessé, cliquez sur eux pour écouter ce qu'ils ont à dire. Une fois qu'ils ont fini de parler, un choix '''[Yes] / [No]''' apparait. Si vous êtes interssé par ce qu'ils ont proposé, indiquez votre décision en cliquant sur la réponse correspondante. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Mission computer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Mission computer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17115</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur Missions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17115"/>
				<updated>2009-08-23T12:09:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:Mission computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Missions =&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer [[Manual:Computer:Upgrades screen|armes]] ou [[Manual:Computer:Ships screen|vaisseaux]], [[Manual:Location:Cargobay|marchander]] tout ce qu'ils ont dans leurs soutes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un des buts d'un pilote de Vegastrike est de faire du profit. Bien qu'il existe de nombreux moyens d'y parvenir, nous parlons ici d'accepter des missions qui requierent le sens du devoir de mercenaire du pilote de Vegastrike en recherche de récompense. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l'univers dynamique de Vega Strike, les mercenaires ayant un bon vaisseau (et de meilleures améliorations !) peut mieux gagner sa vie que ses adversaires. Si la tournée d'un marchant de lait n'est pas pour vous, votre place est ici ! Que vous soyez intersessé par le dépistage de criminels pour une récompense, défendre ou attaquer une cible désignée, escorter ou patrouiller les systèmes locaux, nous avons le travail pour vous. Si la mission est trop dure, engagez d'autres pilotes ! Les marchads ne sont pas non plus oubliés. Prenez une mission cargo vers une base éloignée pour une prime, et remplissez votre cale de marchandises pour la livraison. Même un mercenaire peut vouloir faire une mission cargo de temps en temps, juste pour livrer une cargaison près de la cible, et utiliser l'argent pour de dernières améliorations avant de se battre ! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike a la possibilité de proposer des mission à un pilote de deux façons : premièrement en accédant à [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''l'ordinateur de mission''']] et en sélectionnant une mission ; ou alors en parlant à des pourvoyeurs du [[Manual:Location:Bar|'''bar''']].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''L'ordinateur de missions''']] affiche  des missions standard qui ont relativement une faible récompense. Plusieurs missions peuvent être acceptées en même temps, mais n'en prenez pas trop. Si vous n'accomplissez pas une mission en un temps resonnable, vous perdez cette mission, et votre réputation avec la faction correspondante va en souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les mission les plus rares, et les plus avantageuses peuvent être obtenues auprès de pourvoyeurs dans les bars de tout l'univers connu. Un militaire en permission, un marchand, des contrebandiers ou pirates, quelqu'un, quelque part, a une mission pour vous. Ces missions sont plus dangereuses, plus intenses et (le plus important) rapportent plus que ce que l'ordinateur de mission propose. Mais faites quand même attention, certaines missions peuvent vous conduire où vous ne voulez pas aller, et vous pouvez avoir visé un peu trop haut. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, prêtez attention aux [[Manual:Computer:News_screen|news]]. Ces émissions ne sont pas simplement pour faire joli. Si vous voulez savoir où les points chauds sont, où vous pouvez faire la différence dans la guerre (pour de modestes honoraires), ou si vos moteurs sont touchés, vos armes détruites et vous voulez juste être seul pour vous refaire une santé, GNN a son utilité. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Types de Missions ===&lt;br /&gt;
* Les missions cargo vous demandent de livrer un chargement à une certaine destination&lt;br /&gt;
* Les missions de chasseur de prime vous demandent de traquer et détruire une cible&lt;br /&gt;
* Les missions d'escorte veulent que vous escortiez un vaisseau de votre lieu actuel vers un autre endroit en le protégant de toute attaque&lt;br /&gt;
* Les missions de défense vous paient pour attaquer ou défendre une cible statique&lt;br /&gt;
* Les missions de patrouille vous font surveiller ou partir en reconnaissance dans un certain système&lt;br /&gt;
* Les missions Wingman vous permettent d'engager d'autres pilotes pour vous aider&lt;br /&gt;
* Il y a parfois d'autres missions, qui demandent d'être examinées attentivement pour savoir ce qui est demandé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vos Objectifs De Mission ===&lt;br /&gt;
Une fois en vol, vos objectifs de mission apparaissent dans votre [[Manual:HUD|VTH (HUD)]]. Selon votre avancement dans l'objectif, sa couleur va changer : rouge signifie incomplet ou impossible à accomplir, Jaune partiellement accompli et Vert accompli. Une fois que vous avez réussi une mission, un communiqué va apparaitre notifiant que des crédits ont été ajoutés à votre compte. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ejecter Votre Chargement De Mission ===&lt;br /&gt;
Une cargaison de mission reste dans votre espace de chargement tant que la mission n'est pas accomplie. Si vous avez besoin de retirer le chargement, retournez dans l'espace. Sélectionnez le nom de votre cargaison en utilisant {{Key:EN:M}}, et utilisez {{Key:EN:PageUp}} ou{{Key:EN:PageDown}} pour faire apparaitre le chargement de la mission tout en haut. Utilisez {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:X}} pour éjecter le chargement écrit le plus en haut de l'écran. Si vous avez un [[Manual:Combat:Tractor beam|Rayon Tracteur (tractor beam)]], vous pouvez faire revenir le chargement de mission en votre possession comme un chargement standard, vendable. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ordinateur de mission ==&lt;br /&gt;
Pour chercher une mission disponible, vous mettre à jour avec les [[Manual:Computer:News screen|news]], passer en revue les [[Manual:Computer:Info screen|informations]] sur votre pilote et votre vaisseau actuel, vous devez avoir accès à '''L'ordinateur De Missions'''. Localisez '''L'ordinateur De Missions''' en bougant le curseur de la souris dans le [[Manual:Location:Concourse|Hall (concourse)]] jusqu'à ce que le bouton de '''L'ordinateur De Missions''' s'allume (vous pouvez n'en trouver aucun, car toutes les bases n'ont pas les acces requis). Cliquez alors pour activer l'ordinateur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois activé, l'écran par défaut est [[Manual:Computer:Missions screen|L'écran De Missions]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pourvoyeurs ==&lt;br /&gt;
Si la base possède un bar, dirigez vous vers celui-ci et faites vous plaisir en vous reposant et vous divertissant. Une fois au bar, regardez qui est assis autour des tables. Des gens de tous types veulent peut être vous parler. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les pourvoyeurs sont représentatifs des diverses factions de Vega Strike avec lesquelles il serait profitable de discuter. Si vous êtes interessé, cliquez sur eux pour écouter ce qu'ils ont à dire. Une fois qu'ils ont fini de parler, un choix '''[Yes] / [No]''' apparait. Si vous êtes interssé par ce qu'ils ont proposé, indiquez votre décision en cliquant sur la réponse correspondante. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Mission computer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Mission computer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17114</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur Missions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17114"/>
				<updated>2009-08-22T12:19:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:Mission computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Missions =&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer [[Manual:Computer:Upgrades screen|armes]] ou [[Manual:Computer:Ships screen|vaisseaux]], [[Manual:Location:Cargobay|marchander]] tout ce qu'ils ont dans leurs soutes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un des buts d'un pilote de Vegastrike est de faire du profit. Bien qu'il existe de nombreux moyens d'y parvenir, nous parlons ici d'accepter des missions qui requierent le sens du devoir de mercenaire du pilote de Vegastrike en recherche de récompense. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l'univers dynamique de Vega Strike, les mercenaires ayant un bon vaisseau (et de meilleures améliorations !) peut mieux gagner sa vie que ses adversaires. Si la tournée d'un marchant de lait n'est pas pour vous, votre place est ici ! Que vous soyez intersessé par le dépistage de criminels pour une récompense, défendre ou attaquer une cible désignée, escorter ou patrouiller les systèmes locaux, nous avons le travail pour vous. Si la mission est trop dure, engagez d'autres pilotes ! Les marchads ne sont pas non plus oubliés. Prenez une mission cargo vers une base éloignée pour une prime, et remplissez votre cale de marchandises pour la livraison. Même un mercenaire peut vouloir faire une mission cargo de temps en temps, juste pour livrer une cargaison près de la cible, et utiliser l'argent pour de dernières améliorations avant de se battre ! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike a la possibilité de proposer des mission à un pilote de deux façons : premièrement en accédant à [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''l'ordinateur de mission''']] et en sélectionnant une mission ; ou alors en parlant à des pourvoyeurs du [[Manual:Location:Bar|'''bar''']].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''L'ordinateur de missions''']] affiche  des missions standard qui ont relativement une faible récompense. Plusieurs missions peuvent être acceptées en même temps, mais n'en prenez pas trop. Si vous n'accomplissez pas une mission en un temps resonnable, vous perdez cette mission, et votre réputation avec la faction correspondante va en souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les mission les plus rares, et les plus avantageuses peuvent être obtenues auprès de pourvoyeurs dans les bars de tout l'univers connu. Un militaire en permission, un marchand, des contrebandiers ou pirates, quelqu'un, quelque part, a une mission pour vous. Ces missions sont plus dangereuses, plus intenses et (le plus important) rapportent plus que ce que l'ordinateur de mission propose. Mais faites quand même attention, certaines missions peuvent vous conduire où vous ne voulez pas aller, et vous pouvez avoir visé un peu trop haut. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, prêtez attention aux [[Manual:Computer:News_screen|news]]. Ces émissions ne sont pas simplement pour faire joli. Si vous voulez savoir où les points chauds sont, où vous pouvez faire la différence dans la guerre (pour de modestes honoraires), ou si vos moteurs sont touchés, vos armes détruites et vous voulez juste être seul pour vous refaire une santé, GNN a son utilité. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Types de Missions ===&lt;br /&gt;
* Les missions cargo vous demandent de livrer un chargement à une certaine destination&lt;br /&gt;
* Les missions de chasseur de prime vous demandent de traquer et détruire une cible&lt;br /&gt;
* Les missions d'escorte veulent que vous escortiez un vaisseau de votre lieu actuel vers un autre endroit en le protégant de toute attaque&lt;br /&gt;
* Les missions de défense vous paient pour attaquer ou défendre une cible statique&lt;br /&gt;
* Les missions de patrouille vous font surveiller ou partir en reconnaissance dans un certain système&lt;br /&gt;
* Wingman missions allow you to hire wingman.&lt;br /&gt;
* There are sometimes other missions, which you will need to review closely to determine what is required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Viewing Your Mission Objectives ===&lt;br /&gt;
While in flight, your mission objectives appear in your [[Manual:HUD|HUD]]. As you complete an objective, the color will change: Red is incomplete or impossible to complete; Yellow is partly completed; Green is complete. Once you have completed a mission, a communiqué will usually appear notifying that credits have been added to your account.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ejecting Mission Cargo ===&lt;br /&gt;
Mission cargo remains in your cargo space until the mission is completed.  If you need to remove the cargo, return to space. Select your cargo manifest using {{Key:EN:M}}, and use {{Key:EN:PageUp}} or {{Key:EN:PageDown}} to ensure the mission cargo appears topmost. Use {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:X}} to eject the topmost cargo. If you have a [[Manual:Combat:Tractor beam|Tractor Beam]], you may then tractor the mission cargo back into your hold as standard, sellable cargo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mission Computer ==&lt;br /&gt;
To investigate any available missions, get an update on the [[Manual:Computer:News screen|news]], or review [[Manual:Computer:Info screen|information]] on your pilot and current ship, you must have access to a '''Mission Computer'''. Locate the '''Mission Computer''' by moving your mouse cursor around the [[Manual:Location:Concourse|Concourse]] until it highlights the '''Mission Computer''' hotspot (you may not find one, as not all bases have the access required).  Once this displays click to activate the computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On activation, the default screen is the [[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fixers ==&lt;br /&gt;
If the base has a bar, head on in and treat yourself to some rest and recreation. While you're there, check out who's seated at the tables. People of all walks of life may want to talk to you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fixers are representatives of the various Vega Strike factions with whom it may be profitable for you to converse.  If you're interested, click on them to hear what they say. After they have finished talking, a '''[Yes] / [No]''' choice box pops up.  If you’re interested in what they have proposed, indicate your decision by clicking the appropriate response.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Mission computer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Mission computer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17113</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur Missions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17113"/>
				<updated>2009-08-20T17:19:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:Mission computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Missions =&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer [[Manual:Computer:Upgrades screen|armes]] ou [[Manual:Computer:Ships screen|vaisseaux]], [[Manual:Location:Cargobay|marchander]] tout ce qu'ils ont dans leurs soutes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un des buts d'un pilote de Vegastrike est de faire du profit. Bien qu'il existe de nombreux moyens d'y parvenir, nous parlons ici d'accepter des missions qui requierent le sens du devoir de mercenaire du pilote de Vegastrike en recherche de récompense. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l'univers dynamique de Vega Strike, les mercenaires ayant un bon vaisseau (et de meilleures améliorations !) peut mieux gagner sa vie que ses adversaires. Si la tournée d'un marchant de lait n'est pas pour vous, votre place est ici ! Que vous soyez intersessé par le dépistage de criminels pour une récompense, défendre ou attaquer une cible désignée, escorter ou patrouiller les systèmes locaux, nous avons le travail pour vous. Si la mission est trop dure, engagez d'autres pilotes ! Les marchads ne sont pas non plus oubliés. Prenez une mission cargo vers une base éloignée pour une prime, et remplissez votre cale de marchandises pour la livraison. Même un mercenaire peut vouloir faire une mission cargo de temps en temps, juste pour livrer une cargaison près de la cible, et utiliser l'argent pour de dernières améliorations avant de se battre ! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike a la possibilité de proposer des mission à un pilote de deux façons : premièrement en accédant à [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''l'ordinateur de mission''']] et en sélectionnant une mission ; ou alors en parlant à des pourvoyeurs du [[Manual:Location:Bar|'''bar''']].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''L'ordinateur de missions''']] affiche  des missions standard qui ont relativement une faible récompense. Plusieurs missions peuvent être acceptées en même temps, mais n'en prenez pas trop. Si vous n'accomplissez pas une mission en un temps resonnable, vous perdez cette mission, et votre réputation avec la faction correspondante va en souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les mission les plus rares, et les plus avantageuses peuvent être obtenues auprès de pourvoyeurs dans les bars de tout l'univers connu. Un militaire en permission, un marchand, des contrebandiers ou pirates, quelqu'un, quelque part, a une mission pour vous. Ces missions sont plus dangereuses, plus intenses et (le plus important) rapportent plus que ce que l'ordinateur de mission propose. Mais faites quand même attention, certaines missions peuvent vous conduire où vous ne voulez pas aller, et vous pouvez avoir visé un peu trop haut. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin, prêtez attention aux [[Manual:Computer:News_screen|news]]. Ces émissions ne sont pas simplement pour faire joli. Si vous voulez savoir où les points chauds sont, où vous pouvez faire la différence dans la guerre (pour de modestes honoraires), ou si vos moteurs sont touchés, vos armes détruites et vous voulez juste être seul pour vous refaire une santé, GNN a son utilité. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Types de Missions ===&lt;br /&gt;
* Les missions cargo vous demandent de livrer un chargement à une certaine destination&lt;br /&gt;
* Les Bounty missions ask you to hunt down and kill a target.&lt;br /&gt;
* Escort missions want you to escort a ship from you present location to somewhere else, defending it from any and all attacks.&lt;br /&gt;
* Defend missions pay you to attack or defend a static target.&lt;br /&gt;
* Patrol missions have you patrol or scout some places in a certain system.&lt;br /&gt;
* Wingman missions allow you to hire wingman.&lt;br /&gt;
* There are sometimes other missions, which you will need to review closely to determine what is required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Viewing Your Mission Objectives ===&lt;br /&gt;
While in flight, your mission objectives appear in your [[Manual:HUD|HUD]]. As you complete an objective, the color will change: Red is incomplete or impossible to complete; Yellow is partly completed; Green is complete. Once you have completed a mission, a communiqué will usually appear notifying that credits have been added to your account.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ejecting Mission Cargo ===&lt;br /&gt;
Mission cargo remains in your cargo space until the mission is completed.  If you need to remove the cargo, return to space. Select your cargo manifest using {{Key:EN:M}}, and use {{Key:EN:PageUp}} or {{Key:EN:PageDown}} to ensure the mission cargo appears topmost. Use {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:X}} to eject the topmost cargo. If you have a [[Manual:Combat:Tractor beam|Tractor Beam]], you may then tractor the mission cargo back into your hold as standard, sellable cargo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mission Computer ==&lt;br /&gt;
To investigate any available missions, get an update on the [[Manual:Computer:News screen|news]], or review [[Manual:Computer:Info screen|information]] on your pilot and current ship, you must have access to a '''Mission Computer'''. Locate the '''Mission Computer''' by moving your mouse cursor around the [[Manual:Location:Concourse|Concourse]] until it highlights the '''Mission Computer''' hotspot (you may not find one, as not all bases have the access required).  Once this displays click to activate the computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On activation, the default screen is the [[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fixers ==&lt;br /&gt;
If the base has a bar, head on in and treat yourself to some rest and recreation. While you're there, check out who's seated at the tables. People of all walks of life may want to talk to you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fixers are representatives of the various Vega Strike factions with whom it may be profitable for you to converse.  If you're interested, click on them to hear what they say. After they have finished talking, a '''[Yes] / [No]''' choice box pops up.  If you’re interested in what they have proposed, indicate your decision by clicking the appropriate response.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Mission computer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Mission computer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17112</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur Missions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17112"/>
				<updated>2009-08-20T17:00:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:Mission computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Missions =&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer [[Manual:Computer:Upgrades screen|armes]] ou [[Manual:Computer:Ships screen|vaisseaux]], [[Manual:Location:Cargobay|marchander]] tout ce qu'ils ont dans leurs soutes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un des buts d'un pilote de Vegastrike est de faire du profit. Bien qu'il existe de nombreux moyens d'y parvenir, nous parlons ici d'accepter des missions qui requierent le sens du devoir de mercenaire du pilote de Vegastrike en recherche de récompense. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l'univers dynamique de Vega Strike, les mercenaires ayant un bon vaisseau (et de meilleures améliorations !) peut mieux gagner sa vie que ses adversaires. Si la tournée d'un marchant de lait n'est pas pour vous, votre place est ici ! Que vous soyez intersessé par le dépistage de criminels pour une récompense, défendre ou attaquer une cible désignée, escorter ou patrouiller les systèmes locaux, nous avons le travail pour vous. Si la mission est trop dure, engagez d'autres pilotes ! Les marchads ne sont pas non plus oubliés. Prenez une mission cargo vers une base éloignée pour une prime, et remplissez votre cale de marchandises pour la livraison. Même un mercenaire peut vouloir faire une mission cargo de temps en temps, juste pour livrer une cargaison près de la cible, et utiliser l'argent pour de dernières améliorations avant de se battre ! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike a la possibilité de proposer des mission à un pilote de deux façons : premièrement en accédant à [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''l'ordinateur de mission''']] et en sélectionnant une mission ; ou alors en parlant à des pourvoyeurs du [[Manual:Location:Bar|'''bar''']].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''L'ordinateur de missions''']] affiche  des missions standard qui ont relativement une faible récompense. Plusieurs missions peuvent être acceptées en même temps, mais n'en prenez pas trop. Si vous n'accomplissez pas une mission en un temps resonnable, vous perdez cette mission, et votre réputation avec la faction correspondante va en souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les mission les plus rares, et les plus avantageuses peuvent être obtenues auprès de diverses personnes dans les bars de tout l'univers connu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rarer, more profitable missions can be obtained from fixers located in bars across the known universe. From off-duty military personnel, a merchant, to smugglers or pirates, someone, somewhere, has a job for you. These missions are more dangerous, more intense and - more to the point – more rewarding than what the mission computer offers. You'd better be careful though, some missions may lead you where you didn't plan to go, and you may have bitten off more than you can chew...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lastly, pay attention to the [[Manual:Computer:News_screen|news]]. Those broadcasts aren't just eye candy. You want to know where the hottest spots are; you want to know how you can make a difference in the war (for a modest fee); or you're engines are shot, weapons are down and you just want to be left alone to heal; well, GNN does have some usefulness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mission Types ===&lt;br /&gt;
* Cargo missions require you to deliver cargo to another destination.&lt;br /&gt;
* Bounty missions ask you to hunt down and kill a target.&lt;br /&gt;
* Escort missions want you to escort a ship from you present location to somewhere else, defending it from any and all attacks.&lt;br /&gt;
* Defend missions pay you to attack or defend a static target.&lt;br /&gt;
* Patrol missions have you patrol or scout some places in a certain system.&lt;br /&gt;
* Wingman missions allow you to hire wingman.&lt;br /&gt;
* There are sometimes other missions, which you will need to review closely to determine what is required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Viewing Your Mission Objectives ===&lt;br /&gt;
While in flight, your mission objectives appear in your [[Manual:HUD|HUD]]. As you complete an objective, the color will change: Red is incomplete or impossible to complete; Yellow is partly completed; Green is complete. Once you have completed a mission, a communiqué will usually appear notifying that credits have been added to your account.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ejecting Mission Cargo ===&lt;br /&gt;
Mission cargo remains in your cargo space until the mission is completed.  If you need to remove the cargo, return to space. Select your cargo manifest using {{Key:EN:M}}, and use {{Key:EN:PageUp}} or {{Key:EN:PageDown}} to ensure the mission cargo appears topmost. Use {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:X}} to eject the topmost cargo. If you have a [[Manual:Combat:Tractor beam|Tractor Beam]], you may then tractor the mission cargo back into your hold as standard, sellable cargo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mission Computer ==&lt;br /&gt;
To investigate any available missions, get an update on the [[Manual:Computer:News screen|news]], or review [[Manual:Computer:Info screen|information]] on your pilot and current ship, you must have access to a '''Mission Computer'''. Locate the '''Mission Computer''' by moving your mouse cursor around the [[Manual:Location:Concourse|Concourse]] until it highlights the '''Mission Computer''' hotspot (you may not find one, as not all bases have the access required).  Once this displays click to activate the computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On activation, the default screen is the [[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fixers ==&lt;br /&gt;
If the base has a bar, head on in and treat yourself to some rest and recreation. While you're there, check out who's seated at the tables. People of all walks of life may want to talk to you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fixers are representatives of the various Vega Strike factions with whom it may be profitable for you to converse.  If you're interested, click on them to hear what they say. After they have finished talking, a '''[Yes] / [No]''' choice box pops up.  If you’re interested in what they have proposed, indicate your decision by clicking the appropriate response.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Mission computer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Mission computer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17111</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur Missions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17111"/>
				<updated>2009-08-16T13:17:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:Mission computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Missions =&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer [[Manual:Computer:Upgrades screen|armes]] ou [[Manual:Computer:Ships screen|vaisseaux]], [[Manual:Location:Cargobay|marchander]] tout ce qu'ils ont dans leurs soutes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un des buts d'un pilote de Vegastrike est de faire du profit. Bien qu'il existe de nombreux moyens d'y parvenir, nous parlons ici d'accepter des missions qui requierent le sens du devoir de mercenaire du pilote de Vegastrike en recherche de récompense. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l'univers dynamique de Vega Strike, les mercenaires ayant un bon vaisseau (et de meilleures améliorations !) peut mieux gagner sa vie que ses adversaires. Si la tournée d'un marchant de lait n'est pas pour vous, votre place est ici ! Que vous soyez intersessé par le dépistage de criminels pour une récompense, défendre ou attaquer une cible désignée, escorter ou patrouiller les systèmes locaux, nous avons le travail pour vous. Si la mission est trop dure, engagez d'autres pilotes ! Les marchads ne sont pas non plus oubliés. Prenez une mission cargo vers une base éloignée pour une prime, et remplissez votre cale de marchandises pour la livraison. Même un mercenaire peut vouloir faire une mission cargo de temps en temps, juste pour livrer une cargaison près de la cible, et utiliser l'argent pour de dernières améliorations avant de se battre ! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike a la possibilité de proposer des mission à un pilote de deux façons : premièrement en accédant à [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''l'ordinateur de mission''']] et en sélectionnant une mission ; ou alors en parlant à des clients du [[Manual:Location:Bar|'''bar''']].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''L'ordinateur de missions''']] affiche  des missions standard qui ont relativement une faible récompense. Plusieurs missions peuvent être acceptées en même temps, mais n'en prenez pas trop. Si vous n'accomplissez pas une mission en un temps resonnable, vous perdez cette mission, et votre réputation avec la faction correspondante va en souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les mission les plus rares, et les plus avantageuses peuvent être obtenues auprès de diverses personnes dans les bars de tout l'univers connu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rarer, more profitable missions can be obtained from fixers located in bars across the known universe. From off-duty military personnel, a merchant, to smugglers or pirates, someone, somewhere, has a job for you. These missions are more dangerous, more intense and - more to the point – more rewarding than what the mission computer offers. You'd better be careful though, some missions may lead you where you didn't plan to go, and you may have bitten off more than you can chew...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lastly, pay attention to the [[Manual:Computer:News_screen|news]]. Those broadcasts aren't just eye candy. You want to know where the hottest spots are; you want to know how you can make a difference in the war (for a modest fee); or you're engines are shot, weapons are down and you just want to be left alone to heal; well, GNN does have some usefulness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mission Types ===&lt;br /&gt;
* Cargo missions require you to deliver cargo to another destination.&lt;br /&gt;
* Bounty missions ask you to hunt down and kill a target.&lt;br /&gt;
* Escort missions want you to escort a ship from you present location to somewhere else, defending it from any and all attacks.&lt;br /&gt;
* Defend missions pay you to attack or defend a static target.&lt;br /&gt;
* Patrol missions have you patrol or scout some places in a certain system.&lt;br /&gt;
* Wingman missions allow you to hire wingman.&lt;br /&gt;
* There are sometimes other missions, which you will need to review closely to determine what is required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Viewing Your Mission Objectives ===&lt;br /&gt;
While in flight, your mission objectives appear in your [[Manual:HUD|HUD]]. As you complete an objective, the color will change: Red is incomplete or impossible to complete; Yellow is partly completed; Green is complete. Once you have completed a mission, a communiqué will usually appear notifying that credits have been added to your account.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ejecting Mission Cargo ===&lt;br /&gt;
Mission cargo remains in your cargo space until the mission is completed.  If you need to remove the cargo, return to space. Select your cargo manifest using {{Key:EN:M}}, and use {{Key:EN:PageUp}} or {{Key:EN:PageDown}} to ensure the mission cargo appears topmost. Use {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:X}} to eject the topmost cargo. If you have a [[Manual:Combat:Tractor beam|Tractor Beam]], you may then tractor the mission cargo back into your hold as standard, sellable cargo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mission Computer ==&lt;br /&gt;
To investigate any available missions, get an update on the [[Manual:Computer:News screen|news]], or review [[Manual:Computer:Info screen|information]] on your pilot and current ship, you must have access to a '''Mission Computer'''. Locate the '''Mission Computer''' by moving your mouse cursor around the [[Manual:Location:Concourse|Concourse]] until it highlights the '''Mission Computer''' hotspot (you may not find one, as not all bases have the access required).  Once this displays click to activate the computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On activation, the default screen is the [[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fixers ==&lt;br /&gt;
If the base has a bar, head on in and treat yourself to some rest and recreation. While you're there, check out who's seated at the tables. People of all walks of life may want to talk to you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fixers are representatives of the various Vega Strike factions with whom it may be profitable for you to converse.  If you're interested, click on them to hear what they say. After they have finished talking, a '''[Yes] / [No]''' choice box pops up.  If you’re interested in what they have proposed, indicate your decision by clicking the appropriate response.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Mission computer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Mission computer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17110</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur Missions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17110"/>
				<updated>2009-08-16T13:06:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:Mission computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Missions =&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer [[Manual:Computer:Upgrades screen|armes]] ou [[Manual:Computer:Ships screen|vaisseaux]], [[Manual:Location:Cargobay|marchander]] tout ce qu'ils ont dans leurs soutes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un des buts d'un pilote de Vegastrike est de faire du profit. Bien qu'il existe de nombreux moyens d'y parvenir, nous parlons ici d'accepter des missions qui requierent le sens du devoir de mercenaire du pilote de Vegastrike en recherche de récompense. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans l'univers dynamique de Vega Strike, les mercenaires ayant un bon vaisseau (et de meilleures améliorations !) peut mieux gagner sa vie que ses adversaires. Si la tournée d'un marchant de lait n'est pas pour vous, votre place est ici ! Que vous soyez intersessé par le dépistage de criminels pour une récompense, défendre ou attaquer une cible désignée, escorter ou patrouiller les systèmes locaux, nous avons le travail pour vous. Si la mission est trop dure, engagez d'autres pilotes ! Les marchads ne sont pas non plus oubliés. Prenez une mission cargo vers une base éloignée pour une prime, et remplissez votre cale de marchandises pour la livraison. Même un mercenaire peut vouloir faire une mission cargo de temps en temps, juste pour livrer une cargaison près de la cible, et utiliser l'argent pour de dernières améliorations avant de se battre ! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike a la possibilité de proposer des mission à un pilote de deux façons : premièrement en accédant à [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''l'ordinateur de mission''']] et en sélectionnant une mission ; ou alors en parlant à des clients du bar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''Mission Computer''']] posts standard missions with a comparatively low level of reward. Multiple missions can be accepted, but don't take too many. If a pilot doesn't fulfill a mission within a reasonable timeframe, you'll lose the mission, and your reputation with the faction will suffer too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rarer, more profitable missions can be obtained from fixers located in bars across the known universe. From off-duty military personnel, a merchant, to smugglers or pirates, someone, somewhere, has a job for you. These missions are more dangerous, more intense and - more to the point – more rewarding than what the mission computer offers. You'd better be careful though, some missions may lead you where you didn't plan to go, and you may have bitten off more than you can chew...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lastly, pay attention to the [[Manual:Computer:News_screen|news]]. Those broadcasts aren't just eye candy. You want to know where the hottest spots are; you want to know how you can make a difference in the war (for a modest fee); or you're engines are shot, weapons are down and you just want to be left alone to heal; well, GNN does have some usefulness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mission Types ===&lt;br /&gt;
* Cargo missions require you to deliver cargo to another destination.&lt;br /&gt;
* Bounty missions ask you to hunt down and kill a target.&lt;br /&gt;
* Escort missions want you to escort a ship from you present location to somewhere else, defending it from any and all attacks.&lt;br /&gt;
* Defend missions pay you to attack or defend a static target.&lt;br /&gt;
* Patrol missions have you patrol or scout some places in a certain system.&lt;br /&gt;
* Wingman missions allow you to hire wingman.&lt;br /&gt;
* There are sometimes other missions, which you will need to review closely to determine what is required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Viewing Your Mission Objectives ===&lt;br /&gt;
While in flight, your mission objectives appear in your [[Manual:HUD|HUD]]. As you complete an objective, the color will change: Red is incomplete or impossible to complete; Yellow is partly completed; Green is complete. Once you have completed a mission, a communiqué will usually appear notifying that credits have been added to your account.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ejecting Mission Cargo ===&lt;br /&gt;
Mission cargo remains in your cargo space until the mission is completed.  If you need to remove the cargo, return to space. Select your cargo manifest using {{Key:EN:M}}, and use {{Key:EN:PageUp}} or {{Key:EN:PageDown}} to ensure the mission cargo appears topmost. Use {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:X}} to eject the topmost cargo. If you have a [[Manual:Combat:Tractor beam|Tractor Beam]], you may then tractor the mission cargo back into your hold as standard, sellable cargo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mission Computer ==&lt;br /&gt;
To investigate any available missions, get an update on the [[Manual:Computer:News screen|news]], or review [[Manual:Computer:Info screen|information]] on your pilot and current ship, you must have access to a '''Mission Computer'''. Locate the '''Mission Computer''' by moving your mouse cursor around the [[Manual:Location:Concourse|Concourse]] until it highlights the '''Mission Computer''' hotspot (you may not find one, as not all bases have the access required).  Once this displays click to activate the computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On activation, the default screen is the [[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fixers ==&lt;br /&gt;
If the base has a bar, head on in and treat yourself to some rest and recreation. While you're there, check out who's seated at the tables. People of all walks of life may want to talk to you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fixers are representatives of the various Vega Strike factions with whom it may be profitable for you to converse.  If you're interested, click on them to hear what they say. After they have finished talking, a '''[Yes] / [No]''' choice box pops up.  If you’re interested in what they have proposed, indicate your decision by clicking the appropriate response.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Mission computer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Mission computer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17109</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur Missions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17109"/>
				<updated>2009-08-16T12:33:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:Mission computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Missions =&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer [[Manual:Computer:Upgrades screen|armes]] ou [[Manual:Computer:Ships screen|vaisseaux]], [[Manual:Location:Cargobay|marchander]] tout ce qu'ils ont dans leurs soutes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of the main aims of a Vegastrike pilot is to make a profit. While there are several different ways in which to do so, we consider here the ability to accept missions that require the Vega Strike pilot to perform a mercenary duty for reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Vega Strike dynamic universe, mercenaries with a good ship - and better upgrades! – can make a living from being better than their opponents. If a merchant's milk run is not for you, your place is here! Whether you're interested in tracking down criminals for bounty, defending or attacking a nominated target, performing escort duties or patrolling the local systems, we have the job for you. If the job's too tough, hire wingmen! The merchants aren't forgotten either. Take a cargo mission to a distant base for a premium, and then fill your cargo bay with more cargo for delivery. Even a mercenary may want to take a cargo mission once in a while, just to deliver a cargo near your target, and use the credit for that last upgrade before you do battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike has the ability to provide a pilot with missions in two ways: firstly by accessing the [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''Mission Computer''']] and selecting a mission; secondly by talking to fixers in the [[Manual:Location:Bar|Bar]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''Mission Computer''']] posts standard missions with a comparatively low level of reward. Multiple missions can be accepted, but don't take too many. If a pilot doesn't fulfill a mission within a reasonable timeframe, you'll lose the mission, and your reputation with the faction will suffer too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rarer, more profitable missions can be obtained from fixers located in bars across the known universe. From off-duty military personnel, a merchant, to smugglers or pirates, someone, somewhere, has a job for you. These missions are more dangerous, more intense and - more to the point – more rewarding than what the mission computer offers. You'd better be careful though, some missions may lead you where you didn't plan to go, and you may have bitten off more than you can chew...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lastly, pay attention to the [[Manual:Computer:News_screen|news]]. Those broadcasts aren't just eye candy. You want to know where the hottest spots are; you want to know how you can make a difference in the war (for a modest fee); or you're engines are shot, weapons are down and you just want to be left alone to heal; well, GNN does have some usefulness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mission Types ===&lt;br /&gt;
* Cargo missions require you to deliver cargo to another destination.&lt;br /&gt;
* Bounty missions ask you to hunt down and kill a target.&lt;br /&gt;
* Escort missions want you to escort a ship from you present location to somewhere else, defending it from any and all attacks.&lt;br /&gt;
* Defend missions pay you to attack or defend a static target.&lt;br /&gt;
* Patrol missions have you patrol or scout some places in a certain system.&lt;br /&gt;
* Wingman missions allow you to hire wingman.&lt;br /&gt;
* There are sometimes other missions, which you will need to review closely to determine what is required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Viewing Your Mission Objectives ===&lt;br /&gt;
While in flight, your mission objectives appear in your [[Manual:HUD|HUD]]. As you complete an objective, the color will change: Red is incomplete or impossible to complete; Yellow is partly completed; Green is complete. Once you have completed a mission, a communiqué will usually appear notifying that credits have been added to your account.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ejecting Mission Cargo ===&lt;br /&gt;
Mission cargo remains in your cargo space until the mission is completed.  If you need to remove the cargo, return to space. Select your cargo manifest using {{Key:EN:M}}, and use {{Key:EN:PageUp}} or {{Key:EN:PageDown}} to ensure the mission cargo appears topmost. Use {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:X}} to eject the topmost cargo. If you have a [[Manual:Combat:Tractor beam|Tractor Beam]], you may then tractor the mission cargo back into your hold as standard, sellable cargo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mission Computer ==&lt;br /&gt;
To investigate any available missions, get an update on the [[Manual:Computer:News screen|news]], or review [[Manual:Computer:Info screen|information]] on your pilot and current ship, you must have access to a '''Mission Computer'''. Locate the '''Mission Computer''' by moving your mouse cursor around the [[Manual:Location:Concourse|Concourse]] until it highlights the '''Mission Computer''' hotspot (you may not find one, as not all bases have the access required).  Once this displays click to activate the computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On activation, the default screen is the [[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fixers ==&lt;br /&gt;
If the base has a bar, head on in and treat yourself to some rest and recreation. While you're there, check out who's seated at the tables. People of all walks of life may want to talk to you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fixers are representatives of the various Vega Strike factions with whom it may be profitable for you to converse.  If you're interested, click on them to hear what they say. After they have finished talking, a '''[Yes] / [No]''' choice box pops up.  If you’re interested in what they have proposed, indicate your decision by clicking the appropriate response.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Mission computer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Mission computer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17108</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur Missions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17108"/>
				<updated>2009-08-16T12:32:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:Mission computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Missions =&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer [[Manual:Computer:Upgrades screen|armes]] ou [[Manual:Computer:Ships screen|vaisseaux]], [[Manual:Location:Cargobay|marchander]] toutes les [[Manual:Computer:Cargo computer|marchandises]] qu'ils ont dans leurs soutes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of the main aims of a Vegastrike pilot is to make a profit. While there are several different ways in which to do so, we consider here the ability to accept missions that require the Vega Strike pilot to perform a mercenary duty for reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Vega Strike dynamic universe, mercenaries with a good ship - and better upgrades! – can make a living from being better than their opponents. If a merchant's milk run is not for you, your place is here! Whether you're interested in tracking down criminals for bounty, defending or attacking a nominated target, performing escort duties or patrolling the local systems, we have the job for you. If the job's too tough, hire wingmen! The merchants aren't forgotten either. Take a cargo mission to a distant base for a premium, and then fill your cargo bay with more cargo for delivery. Even a mercenary may want to take a cargo mission once in a while, just to deliver a cargo near your target, and use the credit for that last upgrade before you do battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike has the ability to provide a pilot with missions in two ways: firstly by accessing the [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''Mission Computer''']] and selecting a mission; secondly by talking to fixers in the [[Manual:Location:Bar|Bar]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''Mission Computer''']] posts standard missions with a comparatively low level of reward. Multiple missions can be accepted, but don't take too many. If a pilot doesn't fulfill a mission within a reasonable timeframe, you'll lose the mission, and your reputation with the faction will suffer too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rarer, more profitable missions can be obtained from fixers located in bars across the known universe. From off-duty military personnel, a merchant, to smugglers or pirates, someone, somewhere, has a job for you. These missions are more dangerous, more intense and - more to the point – more rewarding than what the mission computer offers. You'd better be careful though, some missions may lead you where you didn't plan to go, and you may have bitten off more than you can chew...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lastly, pay attention to the [[Manual:Computer:News_screen|news]]. Those broadcasts aren't just eye candy. You want to know where the hottest spots are; you want to know how you can make a difference in the war (for a modest fee); or you're engines are shot, weapons are down and you just want to be left alone to heal; well, GNN does have some usefulness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mission Types ===&lt;br /&gt;
* Cargo missions require you to deliver cargo to another destination.&lt;br /&gt;
* Bounty missions ask you to hunt down and kill a target.&lt;br /&gt;
* Escort missions want you to escort a ship from you present location to somewhere else, defending it from any and all attacks.&lt;br /&gt;
* Defend missions pay you to attack or defend a static target.&lt;br /&gt;
* Patrol missions have you patrol or scout some places in a certain system.&lt;br /&gt;
* Wingman missions allow you to hire wingman.&lt;br /&gt;
* There are sometimes other missions, which you will need to review closely to determine what is required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Viewing Your Mission Objectives ===&lt;br /&gt;
While in flight, your mission objectives appear in your [[Manual:HUD|HUD]]. As you complete an objective, the color will change: Red is incomplete or impossible to complete; Yellow is partly completed; Green is complete. Once you have completed a mission, a communiqué will usually appear notifying that credits have been added to your account.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ejecting Mission Cargo ===&lt;br /&gt;
Mission cargo remains in your cargo space until the mission is completed.  If you need to remove the cargo, return to space. Select your cargo manifest using {{Key:EN:M}}, and use {{Key:EN:PageUp}} or {{Key:EN:PageDown}} to ensure the mission cargo appears topmost. Use {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:X}} to eject the topmost cargo. If you have a [[Manual:Combat:Tractor beam|Tractor Beam]], you may then tractor the mission cargo back into your hold as standard, sellable cargo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mission Computer ==&lt;br /&gt;
To investigate any available missions, get an update on the [[Manual:Computer:News screen|news]], or review [[Manual:Computer:Info screen|information]] on your pilot and current ship, you must have access to a '''Mission Computer'''. Locate the '''Mission Computer''' by moving your mouse cursor around the [[Manual:Location:Concourse|Concourse]] until it highlights the '''Mission Computer''' hotspot (you may not find one, as not all bases have the access required).  Once this displays click to activate the computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On activation, the default screen is the [[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fixers ==&lt;br /&gt;
If the base has a bar, head on in and treat yourself to some rest and recreation. While you're there, check out who's seated at the tables. People of all walks of life may want to talk to you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fixers are representatives of the various Vega Strike factions with whom it may be profitable for you to converse.  If you're interested, click on them to hear what they say. After they have finished talking, a '''[Yes] / [No]''' choice box pops up.  If you’re interested in what they have proposed, indicate your decision by clicking the appropriate response.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Mission computer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Mission computer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17107</id>
		<title>Fr:Manuel:Lieux:Hall</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17107"/>
				<updated>2009-08-16T12:29:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Location:Concourse}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinataur de missions]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le Hall (Concourse)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6940&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer armes ou vaisseau, marchander tout ce qu'ils ont dans leurs soutes, ou juste se reposer et se divertir. Le '''Hall''' sert d'interface vers tous les autres lieux de la base.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les lieux habituels sont :&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur de missions]] - Pour selectionner des missions et avoir les dernières infos.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Bar|Le Bar]] - Boire un verre, bavarder avec les gens du coin et autres personnes. &lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Cargobay|Le quai de chargement]] - Pour acheter ou vendre votre cargaison.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Shipyards|Le garage]] - Pour bricoler votre vaisseau, ou le remplacer completement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Notes Générales = &lt;br /&gt;
* Certaines bases ont leur [[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]] integré avec  [[Fr:Manual:Location:Concourse#Concourse|Le Hall]]. Là où c'est le cas, toutes les opérations peuvent être effectuées dans le Hall.&lt;br /&gt;
* Comme de nombreuses stations et planètes sont différentes, les images des lieux représentés ici peuvent varier en apparence. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinataur de missions]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Concourse]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Concourse]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel&amp;diff=17106</id>
		<title>Fr:Manuel</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel&amp;diff=17106"/>
				<updated>2009-08-16T12:27:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: /* Interface */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual}}&lt;br /&gt;
{{Fr:Wiki_Nav_Index}}&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|valign=&amp;quot;top&amp;quot;|__TOC__ &lt;br /&gt;
|valign=&amp;quot;top&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;|http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/cleaned3_shot_016_02_A5.png&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dédicace=&lt;br /&gt;
Ce Guide de jeu est dédié à Daniel ‘Hellcatv’ Horn et à l'équipe de développement de Vega Strike pour nous avoir offert le jeu Vega Strike; aux codeurs, artistes, designers et testeurs qui souhaitent donner leur temps et leurs efforts à la création d'un jeu formidable; et bien sûr aux joueurs de Vega Strike, sans qui tout ceci serait un exercice sans but.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Introduction=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;'''''BIENVENUE''''' à ''Vega Strike'', un simulateur de vol spacial en 3d OpenGL développé pour le jeu multi-plateforme.&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike permet aux joueurs d'explorer un vaste univers dynamique où les frontières s'entrechoquent et où vous n'êtes plus qu'un simple pilote tentant d'y trouver une fin. Comment? C'est à vous d'en décider. Vega Strike est conçu comme une expérience de jeu non linéaire, où vous choisissez la voie que vous souhaitez entreprendre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike possède une économie d'échange dynamique, permettant à votre personnage d'opérer en tant que marchand. Découvrez quelles sont les routes commerciales dégageant le plus de profit, quelles marchandises vous rapportent le plus en fonction des limites de place dans votre vaisseau cargo, acceptez des [[Manual:Computer:Missions_screen|missions]] de transport de marchandises et apprenez à éviter les zones dangereuses (... sans quoi les réparations croqueront dans vos profits!).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous vous lassez de faire de l'argent en livrant du lait, ou si vous souhaitez essayer quelque chose de différent, il y a d'autres chemins qui mènent au succès. Vega Strike comporte un générateur de mission, offrant de multiples missions aux pilotes expérimentés (et moins expérimentés). Engagez-vous dans des missions de chasse à l'homme, de patrouille, de combat et d'escorte. Envie de voyager ?  Explorez l'univers vivant et atteignez les coins les plus reculés de l'espace connu. Vous voulez passez du coté libre et sauvage ? Vous pouvez à tout instant devenir pirate! Soyez seulement préparé aux conséquences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Votre vaisseau ne convient pas pour ce que vous souhaitez en faire ?  Vega Strike vous offre la possibilité de choisir parmi une grande variété de de vaisseaux capables de différentes tâches. Transporter des marchandises?  Disputer des combats?  Il y a un vaisseau pour vous.  Votre vaisseau est entièrement customizable donc, si vous avez le [[Terminology:Credits|crédit]], équipez votre appareil du bon matériel à l'oeil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discutez avec le barman ([[Manual:Location:Bar|bartender]]) ou regardez les news ([[Manual:Computer:News_screen|news broadcasts ]]) pour apprendre ce qui se passe dans l'univers. Tandis que vous êtes là, parlez aux pourvoyeurs (fixers), ils peuvent avoir un travail que vous seul pouvez faire. Mais soyez prévenu, on ne sait jamais où cela peut conduire...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Vegastrike:License|License]] La licence sous laquelle Vega Strike est distribué (ne pas éditer svp) : GPL&lt;br /&gt;
* [[Vegastrike:Mission|Mission]] L'objectif du projet Vega Strike (Quel est le but de tout cela ?)&lt;br /&gt;
* [[Vegastrike:Features|Features]] Pourquoi Vega Strike est le meilleur jeu jamais conçu&lt;br /&gt;
* [[Vegastrike:Credits|Credits]] Les personnes qui le réalisent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gagnant de la catégorie Jeux des Trophées Du Libre 2003. [http://vegastrike.sourceforge.net/index.php?prevnext=10 Lien]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Installation=&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|valign=top|Votre guide pour installer, configurer et commencer à jouer à Vega Strike.&lt;br /&gt;
Si vous découvrez VegaStrike, vous pouvez également suivre le [[Fr:Manual:New users|Guide des nouveaux utilisateurs]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Install|Installation de Vegastrike]] &lt;br /&gt;
* [[Manual:Running Vegastrike|Lancer Vegastrike]]&lt;br /&gt;
* [[Manual:Save and load|Sauvegarder et charger vos parties - Le Vega Strike Launcher]] &lt;br /&gt;
* [[Manual:Config|Configurer Vegastrike (options)]]&lt;br /&gt;
** [[Manual:Config:Advanced|Configuration avancée (éditer le fichier de configuration)]]&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Config:Advanced:Bindings|Définition des contrôles et raccourcis]]&lt;br /&gt;
**** [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Keyboard|Contrôles clavier]]&lt;br /&gt;
**** [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Mouse|Contrôles souris]]&lt;br /&gt;
**** [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Joystick|Contrôles Joystick]]&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Config:Advanced:Variables|Variables]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
{||&lt;br /&gt;
|&amp;lt;center&amp;gt;http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=5814&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;center&amp;gt;http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=5881&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;center&amp;gt;http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/config_code.png&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tutoriel=&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:New users|Nouveaux utilisateurs]] - Trucs et astuces pour les nouveaux utilisateurs.&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Tutorial|Tutoriel]] - Démarrer une nouvelle partie - gagner ses premiers crédits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Jouer=&lt;br /&gt;
Comment &amp;quot;utiliser&amp;quot; Vega Strike.&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|valign=top width=33%| &amp;lt;!-- 33% should bot be needed anymore in the final version --&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Interface==&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6619&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Directory&lt;br /&gt;
** [[Fr:Manuel:Lieux |Lieux]]&lt;br /&gt;
** [[Fr:Manual:Computer|Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Hangar|Le hangar]] - Oui, voilà votre vaisseau.&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Concourse|Le hall]] - Accéder aux différentes les zones.&lt;br /&gt;
** [[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur de missions]] - Votre point d'accès à tous les lieux (?).&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Computer:Missions screen|Écran de mission]] - Nous avons la mission pour vous!&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Computer:News screen|Écran des news]] - Quoi de neuf?&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Computer:Info screen|Écran d'informations sur le pilote]] - c'est à propos de vous, pas vrai?&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Computer:Game menu|Menu du jeu]] - Game file interaction.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Bar|Le Bar]] - Entrez donc prendre un verre !&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Transit|Systeme de Transit]] - Vous allez quelque part?&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Cargobay|Le quai de chargement]] - Où aller pour acheter ou vendre.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Cargo computer|Ordinateur des cargaisons]] - Et comment le faire.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Shipyards|Le Garage]] - et l'incontournable boutique...&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Upgrades screen|Écran des améliorations]] - Comment obtenir de nouvelles améliorations?&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Ships screen|Écran des vaisseaux]] - Comment obtenir de nouveaux vaisseaux?&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==En vol==&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
===Vol et Navigation===&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=5444&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Basic flight|Techniques de vol de base]]&lt;br /&gt;
* [[Manual:Advanced flight|Techniques de vol avancées]]&lt;br /&gt;
** [[Manual:Match velocity|Match velocity]] with a [[Manual:Targeting|target]].&lt;br /&gt;
** [[Manual:Docking|Aborder]] une planète ou une [[Vessels &amp;amp; Installations|station spatiale]].&lt;br /&gt;
** [[Manual:Insystem travel|Voyages intra-système]]&lt;br /&gt;
** [[Manual:Interstellar travel|Voyages interstellaires]] (sauts hyperspaciaux).&lt;br /&gt;
* [[Manual:Targeting|Viser]] - Comment utiliser le verrouillage des cibles.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Views|Vues]] - Vues cockpit et autres caméras - ce qu'elles sont et comment elles fonctionnent.&lt;br /&gt;
* [[Manual:HUD|HUD]] - Explication de l'organisation du panneau HUD (informations à l'intérieur du cockpit).&lt;br /&gt;
* [[Manual:Map|Carte]] - Comment fonctionne le système de cartes.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Statistical Mode|Mode Statistiques]] - Que signifient tous ces nombres?&lt;br /&gt;
** [[Manual:Map Mode|Mode Carte]] - Parcourir l'Univers.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Navigation Computer|Ordinateur de Navigation]] - Utiliser l'Ordinateur de Navigation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Communication===&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6617&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
* [[Manual:Communication|Communication]] - Comment communiquer avec les autres [[Vessels &amp;amp; Installations|vaisseaux/stations]].&lt;br /&gt;
* [[Manual:Wingmen|Wingmen]] - Communicating / using Wingmen&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Combat===&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=5079&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
* [[Manual:Combat|Combat]] - Comment affronter vos ennemis.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Guns|Les Canons]] - Ce qu'ils sont et comment ils fonctionnent.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Missiles|Les Missiles]] - Quand vous avez besoin de cette puissance de feu supplémentaire.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Target tracking|La Poursuite des Cibles]] - Qu'est-ce que c'est le ITTS et comment on l'utilise.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Counter measures|Les contre-mesures]] - ECM stops those missiles - dead!&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Cloaking|La Dissimulation]] - Ce que c'est et comment l'utiliser.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Turrets|Tourelles]] - les piloter.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Death|Mourir]] ...et revenir!&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Wingmen|Donner des ordres au aideurs]] - Vous n'êtes pas seul dans l'espace!&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Tractor beam|Le rayon tracteur]] - Attraper le butin!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===et plus===&lt;br /&gt;
* [[Manual:Tractor beam|Le rayon tracteur]] - Qu'est-ce que c'est et comment l'utiliser.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Gameplay functions|Gameplay functions]] - Miscellaneous gameplay commands.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Appendice=&lt;br /&gt;
* [[Manual:Keyboard layout|Le Clavier]] - La définition du clavier de référence pour Vega Strike .&lt;br /&gt;
* [[Manual:Music|Utiliser sa propre musique]] - Comment utiliser mes propres fichiers musicaux dans Vega Strike ?&lt;br /&gt;
* [[FAQ]] - Vegastrike FAQs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Base de données==&lt;br /&gt;
Pour des informations sur les espèces/factions/vaisseaux/termes, vous pouvez vous référer à la base de données en ligne : [[Database]]&lt;br /&gt;
{{Database_Overview}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Version imprimable du manuel==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version v 0.4.3 du PDF d'information (contient également des informations additionnelles) est disponible sur ce site en cliquant sur le lien ci-dessous (taille actuelle 1.3 Mo): &amp;lt;BR/&amp;gt;&lt;br /&gt;
CVS (dépassé) [http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/*checkout*/vegastrike/data4.x/documentation/Vega_Strike_Players_Guide.pdf Vega Strike Player's Guide (PDF)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SVN [http://svn.sourceforge.net/viewcvs.cgi/*checkout*/vegastrike/trunk/data4.x/documentation/Vega_Strike_Players_Guide.pdf Vega Strike Player's Guide (PDF)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Liens==&lt;br /&gt;
* Le [http://vegastrike.sourceforge.net/manual/00_fullmanual/index.html manuel d'origine]] mais dépassé (pure HTML)&lt;br /&gt;
* Le [http://vegastrike.sourceforge.net/phpwiki/index.php/VegastrikeManual manuel de l'ancien Wiki] (phpWiki)&lt;br /&gt;
* Si vous lisez ce manuel ''non connecté'', vous pouvez trouver la version la plus récente ''en ligne'' à l'adresse suivante : [http://vegastrike.sourceforge.net/wiki/Manual http://vegastrike.sourceforge.net/wiki/Manual]&lt;br /&gt;
* Voir aussi les pages de [[Links|Liens]] du Wiki de Vega Strike.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Notes du manuel=&lt;br /&gt;
Lorsque vous lirez ce manuel, vous noterez des références à des touches du clavier. Ces références apparaissent comme {{Key:EN:W}} pour la touche w; {{Key:EN:Shift left}} + {{Key:EN:W}} fait référence à la lettre majuscule W. {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:W}} fait référence à l'appui simultané sur les touches 'Control' et 'w'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les références à '''[KP]''' signifient '''KeyPad'''. Les boutons qui apparaissent à l'écran sont notés d'une façon similaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S'il n'y a pas de graphique correspondant pour la touche (pas encore ;), les touches seront représentées par quelque chose du type : '''[Shift]'''+'''[W]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual | previous=[[Vegastrike]]&lt;br /&gt;
| up=[[Vegastrike]]&lt;br /&gt;
| next=[[Vegastrike:License|Licence]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Manual]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17105</id>
		<title>Fr:Manuel:Lieux:Hall</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17105"/>
				<updated>2009-08-16T12:27:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Location:Concourse}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinataur de missions]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le Hall (Concourse)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6940&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer armes ou vaisseau, marchander tout ce qu'ils ont dans leurs soutes, ou juste se reposer et se divertir. Le '''Hall''' sert d'interface vers tous les autres lieux de la base.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les lieux habituels sont :&lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur de missions]] - Pour selectionner des missions et avoir les dernières infos.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Bar|Le Bar]] - Boire un verre, bavarder avec les gens du coin et autres personnes. &lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Cargobay|Le quai de chargement]] - Pour acheter ou vendre votre cargaison.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Shipyards|Le garage]] - Pour bricoler votre vaisseau, ou le remplacer completement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Notes Générales = &lt;br /&gt;
* Certaines bases ont leur [[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]] integré avec  [[Manual:Location:Concourse#Concourse|Le Hall]]. Là où c'est le cas, toutes les opérations peuvent être effectuées dans le Hall.&lt;br /&gt;
* Comme de nombreuses stations et planètes sont différentes, les images des lieux représentés ici peuvent varier en apparence. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Ordinataur de missions]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Concourse]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Concourse]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17104</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur Missions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17104"/>
				<updated>2009-08-16T12:26:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer:Mission computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Missions =&lt;br /&gt;
On arrival at a base, station or planet, most pilots will want to perform a number of various functions. These functions include browsing for new missions, [[Manual:Computer:Upgrades screen|replacing and upgrading weapons]] and [[Manual:Computer:Ships screen|ships]], and lastly, [[Manual:Location:Cargobay|trading]] any [[Manual:Computer:Cargo computer|cargo]] they happen to be carrying in their holds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of the main aims of a Vegastrike pilot is to make a profit. While there are several different ways in which to do so, we consider here the ability to accept missions that require the Vega Strike pilot to perform a mercenary duty for reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Vega Strike dynamic universe, mercenaries with a good ship - and better upgrades! – can make a living from being better than their opponents. If a merchant's milk run is not for you, your place is here! Whether you're interested in tracking down criminals for bounty, defending or attacking a nominated target, performing escort duties or patrolling the local systems, we have the job for you. If the job's too tough, hire wingmen! The merchants aren't forgotten either. Take a cargo mission to a distant base for a premium, and then fill your cargo bay with more cargo for delivery. Even a mercenary may want to take a cargo mission once in a while, just to deliver a cargo near your target, and use the credit for that last upgrade before you do battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike has the ability to provide a pilot with missions in two ways: firstly by accessing the [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''Mission Computer''']] and selecting a mission; secondly by talking to fixers in the [[Manual:Location:Bar|Bar]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''Mission Computer''']] posts standard missions with a comparatively low level of reward. Multiple missions can be accepted, but don't take too many. If a pilot doesn't fulfill a mission within a reasonable timeframe, you'll lose the mission, and your reputation with the faction will suffer too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rarer, more profitable missions can be obtained from fixers located in bars across the known universe. From off-duty military personnel, a merchant, to smugglers or pirates, someone, somewhere, has a job for you. These missions are more dangerous, more intense and - more to the point – more rewarding than what the mission computer offers. You'd better be careful though, some missions may lead you where you didn't plan to go, and you may have bitten off more than you can chew...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lastly, pay attention to the [[Manual:Computer:News_screen|news]]. Those broadcasts aren't just eye candy. You want to know where the hottest spots are; you want to know how you can make a difference in the war (for a modest fee); or you're engines are shot, weapons are down and you just want to be left alone to heal; well, GNN does have some usefulness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mission Types ===&lt;br /&gt;
* Cargo missions require you to deliver cargo to another destination.&lt;br /&gt;
* Bounty missions ask you to hunt down and kill a target.&lt;br /&gt;
* Escort missions want you to escort a ship from you present location to somewhere else, defending it from any and all attacks.&lt;br /&gt;
* Defend missions pay you to attack or defend a static target.&lt;br /&gt;
* Patrol missions have you patrol or scout some places in a certain system.&lt;br /&gt;
* Wingman missions allow you to hire wingman.&lt;br /&gt;
* There are sometimes other missions, which you will need to review closely to determine what is required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Viewing Your Mission Objectives ===&lt;br /&gt;
While in flight, your mission objectives appear in your [[Manual:HUD|HUD]]. As you complete an objective, the color will change: Red is incomplete or impossible to complete; Yellow is partly completed; Green is complete. Once you have completed a mission, a communiqué will usually appear notifying that credits have been added to your account.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ejecting Mission Cargo ===&lt;br /&gt;
Mission cargo remains in your cargo space until the mission is completed.  If you need to remove the cargo, return to space. Select your cargo manifest using {{Key:EN:M}}, and use {{Key:EN:PageUp}} or {{Key:EN:PageDown}} to ensure the mission cargo appears topmost. Use {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:X}} to eject the topmost cargo. If you have a [[Manual:Combat:Tractor beam|Tractor Beam]], you may then tractor the mission cargo back into your hold as standard, sellable cargo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mission Computer ==&lt;br /&gt;
To investigate any available missions, get an update on the [[Manual:Computer:News screen|news]], or review [[Manual:Computer:Info screen|information]] on your pilot and current ship, you must have access to a '''Mission Computer'''. Locate the '''Mission Computer''' by moving your mouse cursor around the [[Manual:Location:Concourse|Concourse]] until it highlights the '''Mission Computer''' hotspot (you may not find one, as not all bases have the access required).  Once this displays click to activate the computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On activation, the default screen is the [[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fixers ==&lt;br /&gt;
If the base has a bar, head on in and treat yourself to some rest and recreation. While you're there, check out who's seated at the tables. People of all walks of life may want to talk to you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fixers are representatives of the various Vega Strike factions with whom it may be profitable for you to converse.  If you're interested, click on them to hear what they say. After they have finished talking, a '''[Yes] / [No]''' choice box pops up.  If you’re interested in what they have proposed, indicate your decision by clicking the appropriate response.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Mission computer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Mission computer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17103</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur Missions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur_Missions&amp;diff=17103"/>
				<updated>2009-08-16T12:25:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: New page: {{Languages|En|Manual:Computer:Mission computer}} {{NAV_Manual | | previous=Concourse | up=Manual | next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|En|Manual:Computer:Mission computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Location:Concourse|Concourse]]&lt;br /&gt;
| up=[[Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Missions =&lt;br /&gt;
On arrival at a base, station or planet, most pilots will want to perform a number of various functions. These functions include browsing for new missions, [[Manual:Computer:Upgrades screen|replacing and upgrading weapons]] and [[Manual:Computer:Ships screen|ships]], and lastly, [[Manual:Location:Cargobay|trading]] any [[Manual:Computer:Cargo computer|cargo]] they happen to be carrying in their holds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of the main aims of a Vegastrike pilot is to make a profit. While there are several different ways in which to do so, we consider here the ability to accept missions that require the Vega Strike pilot to perform a mercenary duty for reward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the Vega Strike dynamic universe, mercenaries with a good ship - and better upgrades! – can make a living from being better than their opponents. If a merchant's milk run is not for you, your place is here! Whether you're interested in tracking down criminals for bounty, defending or attacking a nominated target, performing escort duties or patrolling the local systems, we have the job for you. If the job's too tough, hire wingmen! The merchants aren't forgotten either. Take a cargo mission to a distant base for a premium, and then fill your cargo bay with more cargo for delivery. Even a mercenary may want to take a cargo mission once in a while, just to deliver a cargo near your target, and use the credit for that last upgrade before you do battle!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike has the ability to provide a pilot with missions in two ways: firstly by accessing the [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''Mission Computer''']] and selecting a mission; secondly by talking to fixers in the [[Manual:Location:Bar|Bar]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Manual:Computer:Mission_computer#Mission_Computer|'''Mission Computer''']] posts standard missions with a comparatively low level of reward. Multiple missions can be accepted, but don't take too many. If a pilot doesn't fulfill a mission within a reasonable timeframe, you'll lose the mission, and your reputation with the faction will suffer too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rarer, more profitable missions can be obtained from fixers located in bars across the known universe. From off-duty military personnel, a merchant, to smugglers or pirates, someone, somewhere, has a job for you. These missions are more dangerous, more intense and - more to the point – more rewarding than what the mission computer offers. You'd better be careful though, some missions may lead you where you didn't plan to go, and you may have bitten off more than you can chew...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lastly, pay attention to the [[Manual:Computer:News_screen|news]]. Those broadcasts aren't just eye candy. You want to know where the hottest spots are; you want to know how you can make a difference in the war (for a modest fee); or you're engines are shot, weapons are down and you just want to be left alone to heal; well, GNN does have some usefulness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Mission Types ===&lt;br /&gt;
* Cargo missions require you to deliver cargo to another destination.&lt;br /&gt;
* Bounty missions ask you to hunt down and kill a target.&lt;br /&gt;
* Escort missions want you to escort a ship from you present location to somewhere else, defending it from any and all attacks.&lt;br /&gt;
* Defend missions pay you to attack or defend a static target.&lt;br /&gt;
* Patrol missions have you patrol or scout some places in a certain system.&lt;br /&gt;
* Wingman missions allow you to hire wingman.&lt;br /&gt;
* There are sometimes other missions, which you will need to review closely to determine what is required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Viewing Your Mission Objectives ===&lt;br /&gt;
While in flight, your mission objectives appear in your [[Manual:HUD|HUD]]. As you complete an objective, the color will change: Red is incomplete or impossible to complete; Yellow is partly completed; Green is complete. Once you have completed a mission, a communiqué will usually appear notifying that credits have been added to your account.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ejecting Mission Cargo ===&lt;br /&gt;
Mission cargo remains in your cargo space until the mission is completed.  If you need to remove the cargo, return to space. Select your cargo manifest using {{Key:EN:M}}, and use {{Key:EN:PageUp}} or {{Key:EN:PageDown}} to ensure the mission cargo appears topmost. Use {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:X}} to eject the topmost cargo. If you have a [[Manual:Combat:Tractor beam|Tractor Beam]], you may then tractor the mission cargo back into your hold as standard, sellable cargo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mission Computer ==&lt;br /&gt;
To investigate any available missions, get an update on the [[Manual:Computer:News screen|news]], or review [[Manual:Computer:Info screen|information]] on your pilot and current ship, you must have access to a '''Mission Computer'''. Locate the '''Mission Computer''' by moving your mouse cursor around the [[Manual:Location:Concourse|Concourse]] until it highlights the '''Mission Computer''' hotspot (you may not find one, as not all bases have the access required).  Once this displays click to activate the computer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On activation, the default screen is the [[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fixers ==&lt;br /&gt;
If the base has a bar, head on in and treat yourself to some rest and recreation. While you're there, check out who's seated at the tables. People of all walks of life may want to talk to you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fixers are representatives of the various Vega Strike factions with whom it may be profitable for you to converse.  If you're interested, click on them to hear what they say. After they have finished talking, a '''[Yes] / [No]''' choice box pops up.  If you’re interested in what they have proposed, indicate your decision by clicking the appropriate response.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Location:Concourse|Concourse]]&lt;br /&gt;
| up=[[Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Missions screen|Missions Screen]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Mission computer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Mission computer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Techniques_basiques_de_Vol&amp;diff=17102</id>
		<title>Fr:Manuel:Techniques basiques de Vol</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Techniques_basiques_de_Vol&amp;diff=17102"/>
				<updated>2009-08-16T12:19:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|En|Manual:Basic flight}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Computer:Ships screen|Ecran des vaisseaux]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual#Inflight|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Advanced flight|Techniques de vol avancées]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Techniques basiques de vol par le Major Dwight Somlen =&lt;br /&gt;
... En entrainement avec le Major Dwight Somlen (ret) de la Confédération Militaire des Mondes Inhabités...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;''(en arrière-plan, volume faible)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Qu'est-ce qui vous fait penser que ces têtes de noeuds puissent apprendre quelque chose ? Pensez-vous vraiment qu'ils ont les c... &amp;lt;small&amp;gt;''(interférences qui proviennent de votre PAD)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;pour devenir pilote de vaisseau ... Quoi ? Nous sommes en ligne ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;''(Volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Bienvenue pilotes ! Les autorités de contrôle m'ont demandé de fournir des indications aux pilotes débutants sur la manière de voler avec leur nouveau [[Vessels &amp;amp; Installations|Vaisseau Spatial]]. La bonne nouvelle est que quelque soit le vaisseau que vous pilotez - un [[Vessel:Llama|Llama]],  un [[Vessel:Goddard|Goddard]], un [[Vessel:Ox|Ox]], une [[Vessel:Mule|Mule]] ou autre chose - les commandes de vol sont les mêmes.  Maintenant, de nombreux débutants aiment se jeter à l'eau, commencer à avancer et chercher les commandes une fois partie. C'est bien, et j'écouterai vos débris de vaisseau heurter mes boucliers quand je passerai dans le coin. Les pilotes plus intelligents apprennent les commandes préalablement, et cette demi-seconde de différence dans la manipulation des commandes de vol peut vous éviter un contact avec le côté d'une station.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Bon, commençons par le commencement. Comment bouger. Si vous vous voulez changer de direction, vous avez besoin d'instruments de vol pour relayer vos commandes. Réferez-vous à votre documentation d'instruments -&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume faible, assez fort pour quelqu'un à coté de lui)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;ILS ont eu ça, n'est ce pas ?&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Il y a trois moyens de contrôle : [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Joystick|joystick]], [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Mouse|souris]] et [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Keyboard|clavier]]. Le joystick est facile à expliquer. Poussez le joystick et le nez de votre vaisseau va pointer vers le bas. Tirez-le vers vous  et il pointera vers le haut. Quoi ? Oui, oui vous pouvez inverser les contrôles si vous voulez. Poussez le joystick d'un côté ou l'autre et votre vaisseau va tourner suivant l'axe vertical. Certains joysticks avancés peuvent même faire des tonneaux si vous configurez votre vaisseau correctement. Votre souris peut faire la même chose de deux façons. D'abord, on a le 'mouse warping'. C'est à dire bouger la souris dans une direction bouge votre vaisseau dans cette direction. Continuez de bouger votre souris - Ouais, comme ça - et votre vaisseau va continuer de tourner. Autrement, le 'Mouse gliding' (glissement de souris) signifie que déplacer le curseur loin du centre de l'écran bouge le vaisseau dans la direction du curseur&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(voix faible)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Moi, si j'ai pas mon joystick entre les mains, je préfère le glissement.&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Et enfin, vous avez le clavier. Le joystick et la souris imitent le clavier. Utilisez les touches dirrectionnelles  {{Key:Cursors}} pour bouger en haut, en bas, et sur les côtés, Les touches  {{Key:EN:Ins}} et {{Key:EN:Del}} font des tonneaux à droite ou à gauche. Vous pouvez aussi utiliser le pavé numérique pour faire la même chose :  {{Key:EN:KP_8}}, {{Key:EN:KP_2}}, {{Key:EN:KP_4}}, {{Key:EN:KP_6}} et  {{Key:KP_Slash}}, {{Key:KP_Asterisk}} pour rouler. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ok, pour l'instant, on a tourné sur nous-mêmes, on n'est allé nulle part. On a maintenant besoin de poussée. Pour aller quelque part, il faut de la vitesse. Votre vitesse est déterminée par rapport à l'étoile de votre système actuel. En '''mode de déplacement de combat'''  (aussi appelé combat mode ou maneuver mode, on parlera des autres modes de déplacement plus tard), utilisez la touche 'égal' {{Key:EN:Equal}} ou {{Key:KP_Plus_small}} et les touches moins {{Key:EN:Hyphen}} ou {{Key:KP_Hyphen}} pour changer votre vitesse. Notez que vous pouvez aller vers l’avant ou vers l’arrière. Pour aller à la vitesse maximum du mode de combat, utilisez la touche    {{Key:EN:Backslash}}  . Utilisez la touche   {{Key:Backspace}}   pour réduire votre vitesse jusqu’à 0.  En fait, ces commandes modifient le '''Vecteur Vitesse Demandé''', appelé aussi vitesse réglée. Le vecteur vitesse demandé est la vitesse à laquelle votre vaisseau va essayer d’aller. Parfois, quand vous tournez par exemple, votre vitesse peut diminuer ou augmenter, mais votre vaisseau va toujours essayer de suivre le vecteur vitesse demandé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En '''Mode de Combat''' , la vitesse réglée maximum est limitée à une certaine valeur. Il y a quelques moyens qui permettent de dépasser la vitesse limite. Pour ceux d’entre vous qui sont suffisamment chanceux&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(tout bas)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;- suffisamment riches -&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(haut)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;pour avoir de l’Overdrive sur leur vaisseau, vous pouvez utiliser la touche  {{Key:Tab}} pour l'activer.  L’Overdrive vous donne plus de vitesse que de régler votre vitesse de combat au maximum. Le coté négatif, c’est que vous devez laisser la touche enfoncée pour maintenir l’Overdrive, et vous avez une quantité de carburant limitée. Si vous n’avez pas d’Overdrive, vous pouvez quand même utiliser la touche  {{Key:Tab}} pour accélérer jusqu’à votre vitesse maximum, tout comme la touche  {{Key:EN:Equal}}. Dans ce cas, relâcher la touche {{Key:Tab}} va vous faire revenir à la vitesse à laquelle votre vaisseau est réglé. On parlera des autres modes de vitesse plus tard. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça sera tout pour cette fois. Vous avez probablement suffisamment entendu parler de cette vieille p- Je sais, je sais, pas de grossièretés. Pensez à ce tout que je vous ait dit – ça veut dire que je n’entendrait pas vos débris sur mes boucliers. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Autres techniques basiques de vol =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais expliquer ici comment aller d’un point A vers un point B et comment faire pour ne pas se crasher dans la première chose que l’on rencontre. Bon, voilà où vous êtes, loin au dessus de l’atmosphère d’Atlantis. La première chose que l’on va faire est d’ajouter un peu de puissance avec la touche plus (+), comme vous pouvez le remarquer sur votre VTH (viseur tête haute, en anglais HUD), votre vitesse ne dépasse pas 300, parce que vous êtes en mode de manœuvres. Dans ce mode, vous allez moins vite qu’habituellement mais vous avez un meilleur contrôle car vous avez moins d’inertie. Vous devez toujours utiliser ce mode quand vous atterrissez à une station ou quand vous approchez un autre vaisseau. Maintenant, on va activer le mode de voyage (travel mode) en utilisant la touche (Y). Ce mode est fait pour les longs trajets où il ne se passe pas grand chose. Vous avez moins de contrôle mais votre vitesse maximum augmente fortement. Appuyer sur (Y) va vous faire revenir en mode de manœuvre. Rappelez vous, la barre d’espace coupe les gaz et retour arrière vous fera aller à la vitesse maximum. Vous avez peut-être remarqué que vous bougez à peine, c’est parce que vous êtes tout petit par rapport à tout ce qui vous entoure. Pour aller de A à B rapidement, vous avez besoin de votre module de SPEC. Vous pouvez tout aussi bien activer ce module et pointer dans la direction que vous voulez ou activer votre pilote automatique. Le pilote automatique ne fait pas que naviguer pour vous, il utilise largement le SPEC. Pour activer votre SPEC, utilisez les touches SHIFT + A, pour le pilote automatique, utilisez simplement la touche A une fois votre destination ciblée. Dès que vous avez activé le pilote automatique, votre SPEC va vous booster vers votre cible. Sinon, c’est parce que vous êtes trop près d’un puits de gravité et vous devrez vous en libérer en utilisant vos moteurs habituels (votre pilote automatique le fera tout seul). Vous n’aurez peut-être pas l’impression d’aller vite s’il s’y a rien à l’écran pour servir de référence mais si vous regardez les nombres dans votre cockpit, vous verrez que vous allez en fait extrêmement vite, vous pouvez aussi remarquer que les étoiles dans le décor laissent des traînées. Une fois votre destination atteinte, votre pilote automatique va désactiver votre SPEC et commencer à vous ralentir. Vous pouvez maintenant désactiver votre pilote automatique. Activez le mode de manœuvres (touche Y) et assurez vous que vous ralentissez jusqu’à votre nouvelle vitesse maximum (300). Sans le mode de manœuvre, il est très difficile de lutter contre l’inertie et vous allez finir par vous écraser contre ce quoi vous voulez vous arrimer. J’insiste encore sur le fait qu’il est important d’ajuster votre mode de déplacement. Vous pouvez maintenant ralentir ou accélérer pendant que vous guidez votre vaisseau vers sa destination. Un truc utile dont vos vaisseaux sont équipés : un système qui permet de faire correspondre votre vitesse avec ce que vous avez pris pour cible, pour cela appuyez sur la touche ‘home’. Quand vous faites correspondre votre vitesse avec celle de votre cible, votre vitesse lui est relative. Une vitesse de 0 signifiera donc que vous bougez à la même vitesse que votre cible, une vitesse de 100 veut dire que vous allez à 100 plus vite que votre cible. C’est important de se le rappeler, car même si votre vaisseau vous affiche une vitesse de 0, vous êtes quand même en train d’avancer dans l’espace. Donc, quand vous approchez une station pour vous y poser, c’est une bonne idée d’appuyer sur la touche 'home', ralentir jusqu’à 0, puis lentement accélérer jusqu’à 50-100 pour atterrir en douceur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Velocity and Physics =&lt;br /&gt;
The velocity limit on ships in VS is C, as far as the VS engine is concerned. This is the only hard limit on velocity. Adherence to governor settings is not enforced by hacks to physics, but by the code responsible for responding to user inputs - that is, the part concerning translating setspeed and steering into engine thrusts in particular directions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The range of setspeed magnitudes that can be directly requested varies by the current status of the flight computer, and is one of:&lt;br /&gt;
* A) very low (Maneuver Mode, the default) so as to allow for ease of stopping, maneuvering, and limited fuel consumption when coasting. This limit is a property of the governor settings for the given vessel, not in any way a hard limit for the velocity of the vessel.&lt;br /&gt;
* B) somewhat higher, namely 1000 times as high, (Travel mode, switched on/off with 'y')&lt;br /&gt;
* C) unconstrained inertial flight (Auto-compensating Flight-computer switched off/on via '~'). Both overall governor settings for linear velocities and current setspeed magnitudes are ignored, and the &amp;quot;flight computer&amp;quot; will make no attempt to correct your course (that being why you can't normally continue to thrust arbitrarily in other modes - the FC forces you to obey your own setspeed/governor settings unless explicitly turned off). Thrust is under manual control, you can go as fast as you want.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have long had six-axis thrusting functions defined, but they are not mapped to any keys by default.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= See also =&lt;br /&gt;
* See [[Manual:Keyboard layout]] for the necessary command keys.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Computer:Ships screen|Ecran des vaisseaux]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual#Inflight|Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Advanced flight|Advanced Flight]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Basic flight]] [[Category:Movement|Basic flight]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Techniques_basiques_de_Vol&amp;diff=17101</id>
		<title>Fr:Manuel:Techniques basiques de Vol</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Techniques_basiques_de_Vol&amp;diff=17101"/>
				<updated>2009-08-16T12:18:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|En|Manual:Basic flight}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Computer:Ships screen|Ecran des vaisseaux]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual#Inflight|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Advanced flight|Techniques de vol avancées]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Techniques basiques de vol par le Major Dwight Somlen =&lt;br /&gt;
... En entrainement avec le Major Dwight Somlen (ret) de la Confédération Militaire des Mondes Inhabités...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;''(en arrière-plan, volume faible)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Qu'est-ce qui vous fait penser que ces têtes de noeuds puissent apprendre quelque chose ? Pensez-vous vraiment qu'ils ont les c... &amp;lt;small&amp;gt;''(interférences qui proviennent de votre PAD)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;pour devenir pilote de vaisseau ... Quoi ? Nous sommes en ligne ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;''(Volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Bienvenue pilotes ! Les autorités de contrôle m'ont demandé de fournir des indications aux pilotes débutants sur la manière de voler avec leur nouveau [[Vessels &amp;amp; Installations|Vaisseau Spatial]]. La bonne nouvelle est que quelque soit le vaisseau que vous pilotez - un [[Vessel:Llama|Llama]],  un [[Vessel:Goddard|Goddard]], un [[Vessel:Ox|Ox]], une [[Vessel:Mule|Mule]] ou autre chose - les commandes de vol sont les mêmes.  Maintenant, de nombreux débutants aiment se jeter à l'eau, commencer à avancer et chercher les commandes une fois partie. C'est bien, et j'écouterai vos débris de vaisseau heurter mes boucliers quand je passerai dans le coin. Les pilotes plus intelligents apprennent les commandes préalablement, et cette demi-seconde de différence dans la manipulation des commandes de vol peut vous éviter un contact avec le côté d'une station.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Bon, commençons par le commencement. Comment bouger. Si vous vous voulez changer de direction, vous avez besoin d'instruments de vol pour relayer vos commandes. Réferez-vous à votre documentation d'instruments -&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume faible, assez fort pour quelqu'un à coté de lui)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;ILS ont eu ça, n'est ce pas ?&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Il y a trois moyens de contrôle : [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Joystick|joystick]], [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Mouse|souris]] et [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Keyboard|clavier]]. Le joystick est facile à expliquer. Poussez le joystick et le nez de votre vaisseau va pointer vers le bas. Tirez-le vers vous  et il pointera vers le haut. Quoi ? Oui, oui vous pouvez inverser les contrôles si vous voulez. Poussez le joystick d'un côté ou l'autre et votre vaisseau va tourner suivant l'axe vertical. Certains joysticks avancés peuvent même faire des tonneaux si vous configurez votre vaisseau correctement. Votre souris peut faire la même chose de deux façons. D'abord, on a le 'mouse warping'. C'est à dire bouger la souris dans une direction bouge votre vaisseau dans cette direction. Continuez de bouger votre souris - Ouais, comme ça - et votre vaisseau va continuer de tourner. Autrement, le 'Mouse gliding' (glissement de souris) signifie que déplacer le curseur loin du centre de l'écran bouge le vaisseau dans la direction du curseur&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(voix faible)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Moi, si j'ai pas mon joystick entre les mains, je préfère le glissement.&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Et enfin, vous avez le clavier. Le joystick et la souris imitent le clavier. Utilisez les touches dirrectionnelles  {{Key:Cursors}} pour bouger en haut, en bas, et sur les côtés, Les touches  {{Key:EN:Ins}} et {{Key:EN:Del}} font des tonneaux à droite ou à gauche. Vous pouvez aussi utiliser le pavé numérique pour faire la même chose :  {{Key:EN:KP_8}}, {{Key:EN:KP_2}}, {{Key:EN:KP_4}}, {{Key:EN:KP_6}} et  {{Key:KP_Slash}}, {{Key:KP_Asterisk}} pour rouler. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ok, pour l'instant, on a tourné sur nous-mêmes, on n'est allé nulle part. On a maintenant besoin de poussée. Pour aller quelque part, il faut de la vitesse. Votre vitesse est déterminée par rapport à l'étoile de votre système actuel. En '''mode de déplacement de combat'''  (aussi appelé combat mode ou maneuver mode, on parlera des autres modes de déplacement plus tard), utilisez la touche 'égal' {{Key:EN:Equal}} ou {{Key:KP_Plus_small}} et les touches moins {{Key:EN:Hyphen}} ou {{Key:KP_Hyphen}} pour changer votre vitesse. Notez que vous pouvez aller vers l’avant ou vers l’arrière. Pour aller à la vitesse maximum du mode de combat, utilisez la touche    {{Key:EN:Backslash}}  . Utilisez la touche   {{Key:Backspace}}   pour réduire votre vitesse jusqu’à 0.  En fait, ces commandes modifient le '''Vecteur Vitesse Demandé''', appelé aussi vitesse réglée. Le vecteur vitesse demandé est la vitesse à laquelle votre vaisseau va essayer d’aller. Parfois, quand vous tournez par exemple, votre vitesse peut diminuer ou augmenter, mais votre vaisseau va toujours essayer de suivre le vecteur vitesse demandé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En '''Mode de Combat''' , la vitesse réglée maximum est limitée à une certaine valeur. Il y a quelques moyens qui permettent de dépasser la vitesse limite. Pour ceux d’entre vous qui sont suffisamment chanceux&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(tout bas)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;- suffisamment riches -&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(haut)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;pour avoir de l’Overdrive sur leur vaisseau, vous pouvez utiliser la touche  {{Key:Tab}} pour l'activer.  L’Overdrive vous donne plus de vitesse que de régler votre vitesse de combat au maximum. Le coté négatif, c’est que vous devez laisser la touche enfoncée pour maintenir l’Overdrive, et vous avez une quantité de carburant limitée. Si vous n’avez pas d’Overdrive, vous pouvez quand même utiliser la touche  {{Key:Tab}} pour accélérer jusqu’à votre vitesse maximum, tout comme la touche  {{Key:EN:Equal}}. Dans ce cas, relâcher la touche {{Key:Tab}} va vous faire revenir à la vitesse à laquelle votre vaisseau est réglé. On parlera des autres modes de vitesse plus tard. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça sera tout pour cette fois. Vous avez probablement suffisamment entendu parler de cette vieille p- Je sais, je sais, pas de grossièretés. Pensez à ce tout que je vous ait dit – ça veut dire que je n’entendrait pas vos débris sur mes boucliers. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Autres techniques basiques de vol =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais expliquer ici comment aller d’un point A vers un point B et comment faire pour ne pas se crasher dans la première chose que l’on rencontre. Bon, voilà où vous êtes, loin au dessus de l’atmosphère d’Atlantis. La première chose que l’on va faire est d’ajouter un peu de puissance avec la touche plus (+), comme vous pouvez le remarquer sur votre VTH (viseur tête haute, en anglais HUD), votre vitesse ne dépasse pas 300, parce que vous êtes en mode de manœuvres. Dans ce mode, vous allez moins vite qu’habituellement mais vous avez un meilleur contrôle car vous avez moins d’inertie. Vous devez toujours utiliser ce mode quand vous atterrissez à une station ou quand vous approchez un autre vaisseau. Maintenant, on va activer le mode de voyage (travel mode) en utilisant la touche (Y). Ce mode est fait pour les longs trajets où il ne se passe pas grand chose. Vous avez moins de contrôle mais votre vitesse maximum augmente fortement. Appuyer sur (Y) va vous faire revenir en mode de manœuvre. Rappelez vous, la barre d’espace coupe les gaz et retour arrière vous fera aller à la vitesse maximum. Vous avez peut-être remarqué que vous bougez à peine, c’est parce que vous êtes tout petit par rapport à tout ce qui vous entoure. Pour aller de A à B rapidement, vous avez besoin de votre module de SPEC. Vous pouvez tout aussi bien activer ce module et pointer dans la direction que vous voulez ou activer votre pilote automatique. Le pilote automatique ne fait pas que naviguer pour vous, il utilise largement le SPEC. Pour activer votre SPEC, utilisez les touches SHIFT + A, pour le pilote automatique, utilisez simplement la touche A une fois votre destination ciblée. Dès que vous avez activé le pilote automatique, votre SPEC va vous booster vers votre cible. Sinon, c’est parce que vous êtes trop près d’un puits de gravité et vous devrez vous en libérer en utilisant vos moteurs habituels (votre pilote automatique le fera tout seul). Vous n’aurez peut-être pas l’impression d’aller vite s’il s’y a rien à l’écran pour servir de référence mais si vous regardez les nombres dans votre cockpit, vous verrez que vous allez en fait extrêmement vite, vous pouvez aussi remarquer que les étoiles dans le décor laissent des traînées. Une fois votre destination atteinte, votre pilote automatique va désactiver votre SPEC et commencer à vous ralentir. Vous pouvez maintenant désactiver votre pilote automatique. Activez le mode de manœuvres (touche Y) et assurez vous que vous ralentissez jusqu’à votre nouvelle vitesse maximum (300). Sans le mode de manœuvre, il est très difficile de lutter contre l’inertie et vous allez finir par vous écraser contre ce quoi vous voulez vous arrimer. J’insiste encore sur le fait qu’il est important d’ajuster votre mode de déplacement. Vous pouvez maintenant ralentir ou accélérer pendant que vous guidez votre vaisseau vers sa destination. Un truc utile dont vos vaisseaux sont équipés : un système qui permet de faire correspondre votre vitesse avec ce que vous avez pris pour cible, pour cela appuyez sur la touche ‘home’. Quand vous faites correspondre votre vitesse avec celle de votre cible, votre vitesse lui est relative. Une vitesse de 0 signifiera donc que vous bougez à la même vitesse que votre cible, une vitesse de 100 veut dire que vous allez à 100 plus vite que votre cible. C’est important de se le rappeler, car même si votre vaisseau vous affiche une vitesse de 0, vous êtes quand même en train d’avancer dans l’espace. Donc, quand vous approchez une station pour vous y poser, c’est une bonne idée d’appuyer sur la touche 'home', ralentir jusqu’à 0, puis lentement accélérer jusqu’à 50-100 pour atterrir en douceur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Velocity and Physics =&lt;br /&gt;
The velocity limit on ships in VS is C, as far as the VS engine is concerned. This is the only hard limit on velocity. Adherence to governor settings is not enforced by hacks to physics, but by the code responsible for responding to user inputs - that is, the part concerning translating setspeed and steering into engine thrusts in particular directions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The range of setspeed magnitudes that can be directly requested varies by the current status of the flight computer, and is one of:&lt;br /&gt;
* A) very low (Maneuver Mode, the default) so as to allow for ease of stopping, maneuvering, and limited fuel consumption when coasting. This limit is a property of the governor settings for the given vessel, not in any way a hard limit for the velocity of the vessel.&lt;br /&gt;
* B) somewhat higher, namely 1000 times as high, (Travel mode, switched on/off with 'y')&lt;br /&gt;
* C) unconstrained inertial flight (Auto-compensating Flight-computer switched off/on via '~'). Both overall governor settings for linear velocities and current setspeed magnitudes are ignored, and the &amp;quot;flight computer&amp;quot; will make no attempt to correct your course (that being why you can't normally continue to thrust arbitrarily in other modes - the FC forces you to obey your own setspeed/governor settings unless explicitly turned off). Thrust is under manual control, you can go as fast as you want.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have long had six-axis thrusting functions defined, but they are not mapped to any keys by default.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= See also =&lt;br /&gt;
* See [[Manual:Keyboard layout]] for the necessary command keys.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Computer:Ships screen|Ships screen]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual#Inflight|Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Advanced flight|Advanced Flight]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Basic flight]] [[Category:Movement|Basic flight]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Techniques_basiques_de_Vol&amp;diff=17100</id>
		<title>Fr:Manuel:Techniques basiques de Vol</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Techniques_basiques_de_Vol&amp;diff=17100"/>
				<updated>2009-08-16T12:17:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|En|Manual:Basic flight}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Computer:Ships screen|Ecran des vaisseaux]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual#Inflight|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Advanced flight|Techniques de vol avancées]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Techniques basiques de vol par le Major Dwight Somlen =&lt;br /&gt;
... En entrainement avec le Major Dwight Somlen (ret) de la Confédération Militaire des Mondes Inhabités...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;''(en arrière-plan, volume faible)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Qu'est-ce qui vous fait penser que ces têtes de noeuds puissent apprendre quelque chose ? Pensez-vous vraiment qu'ils ont les c... &amp;lt;small&amp;gt;''(interférences qui proviennent de votre PAD)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;pour devenir pilote de vaisseau ... Quoi ? Nous sommes en ligne ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;''(Volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Bienvenue pilotes ! Les autorités de contrôle m'ont demandé de fournir des indications aux pilotes débutants sur la manière de voler avec leur nouveau [[Vessels &amp;amp; Installations|Vaisseau Spatial]]. La bonne nouvelle est que quelque soit le vaisseau que vous pilotez - un [[Vessel:Llama|Llama]],  un [[Vessel:Goddard|Goddard]], un [[Vessel:Ox|Ox]], une [[Vessel:Mule|Mule]] ou autre chose - les commandes de vol sont les mêmes.  Maintenant, de nombreux débutants aiment se jeter à l'eau, commencer à avancer et chercher les commandes une fois partie. C'est bien, et j'écouterai vos débris de vaisseau heurter mes boucliers quand je passerai dans le coin. Les pilotes plus intelligents apprennent les commandes préalablement, et cette demi-seconde de différence dans la manipulation des commandes de vol peut vous éviter un contact avec le côté d'une station.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Bon, commençons par le commencement. Comment bouger. Si vous vous voulez changer de direction, vous avez besoin d'instruments de vol pour relayer vos commandes. Réferez-vous à votre documentation d'instruments -&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume faible, assez fort pour quelqu'un à coté de lui)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;ILS ont eu ça, n'est ce pas ?&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Il y a trois moyens de contrôle : [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Joystick|joystick]], [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Mouse|souris]] et [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Keyboard|clavier]]. Le joystick est facile à expliquer. Poussez le joystick et le nez de votre vaisseau va pointer vers le bas. Tirez-le vers vous  et il pointera vers le haut. Quoi ? Oui, oui vous pouvez inverser les contrôles si vous voulez. Poussez le joystick d'un côté ou l'autre et votre vaisseau va tourner suivant l'axe vertical. Certains joysticks avancés peuvent même faire des tonneaux si vous configurez votre vaisseau correctement. Votre souris peut faire la même chose de deux façons. D'abord, on a le 'mouse warping'. C'est à dire bouger la souris dans une direction bouge votre vaisseau dans cette direction. Continuez de bouger votre souris - Ouais, comme ça - et votre vaisseau va continuer de tourner. Autrement, le 'Mouse gliding' (glissement de souris) signifie que déplacer le curseur loin du centre de l'écran bouge le vaisseau dans la direction du curseur&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(voix faible)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Moi, si j'ai pas mon joystick entre les mains, je préfère le glissement.&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Et enfin, vous avez le clavier. Le joystick et la souris imitent le clavier. Utilisez les touches dirrectionnelles  {{Key:Cursors}} pour bouger en haut, en bas, et sur les côtés, Les touches  {{Key:EN:Ins}} et {{Key:EN:Del}} font des tonneaux à droite ou à gauche. Vous pouvez aussi utiliser le pavé numérique pour faire la même chose :  {{Key:EN:KP_8}}, {{Key:EN:KP_2}}, {{Key:EN:KP_4}}, {{Key:EN:KP_6}} et  {{Key:KP_Slash}}, {{Key:KP_Asterisk}} pour rouler. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ok, pour l'instant, on a tourné sur nous-mêmes, on n'est allé nulle part. On a maintenant besoin de poussée. Pour aller quelque part, il faut de la vitesse. Votre vitesse est déterminée par rapport à l'étoile de votre système actuel. En '''mode de déplacement de combat'''  (aussi appelé combat mode ou maneuver mode, on parlera des autres modes de déplacement plus tard), utilisez la touche 'égal' {{Key:EN:Equal}} ou {{Key:KP_Plus_small}} et les touches moins {{Key:EN:Hyphen}} ou {{Key:KP_Hyphen}} pour changer votre vitesse. Notez que vous pouvez aller vers l’avant ou vers l’arrière. Pour aller à la vitesse maximum du mode de combat, utilisez la touche retour arrière {{Key:EN:Backslash}}. Utilisez la touche {{Key:Backspace}} pour réduire votre vitesse jusqu’à 0.  En fait, ces commandes modifient le '''Vecteur Vitesse Demandé''', appelé aussi vitesse réglée. Le vecteur vitesse demandé est la vitesse à laquelle votre vaisseau va essayer d’aller. Parfois, quand vous tournez par exemple, votre vitesse peut diminuer ou augmenter, mais votre vaisseau va toujours essayer de suivre le vecteur vitesse demandé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En '''Mode de Combat''' , la vitesse réglée maximum est limitée à une certaine valeur. Il y a quelques moyens qui permettent de dépasser la vitesse limite. Pour ceux d’entre vous qui sont suffisamment chanceux&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(tout bas)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;- suffisamment riches -&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(haut)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;pour avoir de l’Overdrive sur leur vaisseau, vous pouvez utiliser la touche  {{Key:Tab}} pour l'activer.  L’Overdrive vous donne plus de vitesse que de régler votre vitesse de combat au maximum. Le coté négatif, c’est que vous devez laisser la touche enfoncée pour maintenir l’Overdrive, et vous avez une quantité de carburant limitée. Si vous n’avez pas d’Overdrive, vous pouvez quand même utiliser la touche  {{Key:Tab}} pour accélérer jusqu’à votre vitesse maximum, tout comme la touche  {{Key:EN:Equal}}. Dans ce cas, relâcher la touche {{Key:Tab}} va vous faire revenir à la vitesse à laquelle votre vaisseau est réglé. On parlera des autres modes de vitesse plus tard. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça sera tout pour cette fois. Vous avez probablement suffisamment entendu parler de cette vieille p- Je sais, je sais, pas de grossièretés. Pensez à ce tout que je vous ait dit – ça veut dire que je n’entendrait pas vos débris sur mes boucliers. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Autres techniques basiques de vol =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais expliquer ici comment aller d’un point A vers un point B et comment faire pour ne pas se crasher dans la première chose que l’on rencontre. Bon, voilà où vous êtes, loin au dessus de l’atmosphère d’Atlantis. La première chose que l’on va faire est d’ajouter un peu de puissance avec la touche plus (+), comme vous pouvez le remarquer sur votre VTH (viseur tête haute, en anglais HUD), votre vitesse ne dépasse pas 300, parce que vous êtes en mode de manœuvres. Dans ce mode, vous allez moins vite qu’habituellement mais vous avez un meilleur contrôle car vous avez moins d’inertie. Vous devez toujours utiliser ce mode quand vous atterrissez à une station ou quand vous approchez un autre vaisseau. Maintenant, on va activer le mode de voyage (travel mode) en utilisant la touche (Y). Ce mode est fait pour les longs trajets où il ne se passe pas grand chose. Vous avez moins de contrôle mais votre vitesse maximum augmente fortement. Appuyer sur (Y) va vous faire revenir en mode de manœuvre. Rappelez vous, la barre d’espace coupe les gaz et retour arrière vous fera aller à la vitesse maximum. Vous avez peut-être remarqué que vous bougez à peine, c’est parce que vous êtes tout petit par rapport à tout ce qui vous entoure. Pour aller de A à B rapidement, vous avez besoin de votre module de SPEC. Vous pouvez tout aussi bien activer ce module et pointer dans la direction que vous voulez ou activer votre pilote automatique. Le pilote automatique ne fait pas que naviguer pour vous, il utilise largement le SPEC. Pour activer votre SPEC, utilisez les touches SHIFT + A, pour le pilote automatique, utilisez simplement la touche A une fois votre destination ciblée. Dès que vous avez activé le pilote automatique, votre SPEC va vous booster vers votre cible. Sinon, c’est parce que vous êtes trop près d’un puits de gravité et vous devrez vous en libérer en utilisant vos moteurs habituels (votre pilote automatique le fera tout seul). Vous n’aurez peut-être pas l’impression d’aller vite s’il s’y a rien à l’écran pour servir de référence mais si vous regardez les nombres dans votre cockpit, vous verrez que vous allez en fait extrêmement vite, vous pouvez aussi remarquer que les étoiles dans le décor laissent des traînées. Une fois votre destination atteinte, votre pilote automatique va désactiver votre SPEC et commencer à vous ralentir. Vous pouvez maintenant désactiver votre pilote automatique. Activez le mode de manœuvres (touche Y) et assurez vous que vous ralentissez jusqu’à votre nouvelle vitesse maximum (300). Sans le mode de manœuvre, il est très difficile de lutter contre l’inertie et vous allez finir par vous écraser contre ce quoi vous voulez vous arrimer. J’insiste encore sur le fait qu’il est important d’ajuster votre mode de déplacement. Vous pouvez maintenant ralentir ou accélérer pendant que vous guidez votre vaisseau vers sa destination. Un truc utile dont vos vaisseaux sont équipés : un système qui permet de faire correspondre votre vitesse avec ce que vous avez pris pour cible, pour cela appuyez sur la touche ‘home’. Quand vous faites correspondre votre vitesse avec celle de votre cible, votre vitesse lui est relative. Une vitesse de 0 signifiera donc que vous bougez à la même vitesse que votre cible, une vitesse de 100 veut dire que vous allez à 100 plus vite que votre cible. C’est important de se le rappeler, car même si votre vaisseau vous affiche une vitesse de 0, vous êtes quand même en train d’avancer dans l’espace. Donc, quand vous approchez une station pour vous y poser, c’est une bonne idée d’appuyer sur la touche 'home', ralentir jusqu’à 0, puis lentement accélérer jusqu’à 50-100 pour atterrir en douceur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Velocity and Physics =&lt;br /&gt;
The velocity limit on ships in VS is C, as far as the VS engine is concerned. This is the only hard limit on velocity. Adherence to governor settings is not enforced by hacks to physics, but by the code responsible for responding to user inputs - that is, the part concerning translating setspeed and steering into engine thrusts in particular directions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The range of setspeed magnitudes that can be directly requested varies by the current status of the flight computer, and is one of:&lt;br /&gt;
* A) very low (Maneuver Mode, the default) so as to allow for ease of stopping, maneuvering, and limited fuel consumption when coasting. This limit is a property of the governor settings for the given vessel, not in any way a hard limit for the velocity of the vessel.&lt;br /&gt;
* B) somewhat higher, namely 1000 times as high, (Travel mode, switched on/off with 'y')&lt;br /&gt;
* C) unconstrained inertial flight (Auto-compensating Flight-computer switched off/on via '~'). Both overall governor settings for linear velocities and current setspeed magnitudes are ignored, and the &amp;quot;flight computer&amp;quot; will make no attempt to correct your course (that being why you can't normally continue to thrust arbitrarily in other modes - the FC forces you to obey your own setspeed/governor settings unless explicitly turned off). Thrust is under manual control, you can go as fast as you want.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have long had six-axis thrusting functions defined, but they are not mapped to any keys by default.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= See also =&lt;br /&gt;
* See [[Manual:Keyboard layout]] for the necessary command keys.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Computer:Ships screen|Ships screen]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual#Inflight|Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Advanced flight|Advanced Flight]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Basic flight]] [[Category:Movement|Basic flight]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Techniques_basiques_de_Vol&amp;diff=17099</id>
		<title>Fr:Manuel:Techniques basiques de Vol</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Techniques_basiques_de_Vol&amp;diff=17099"/>
				<updated>2009-08-16T12:16:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|En|Manual:Basic flight}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Computer:Ships screen|Ecran des vaisseaux]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual#Inflight|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Advanced flight|Techniques de vol avancées]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Techniques basiques de vol par le Major Dwight Somlen =&lt;br /&gt;
... En entrainement avec le Major Dwight Somlen (ret) de la Confédération Militaire des Mondes Inhabités...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;''(en arrière-plan, volume faible)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Qu'est-ce qui vous fait penser que ces têtes de noeuds puissent apprendre quelque chose ? Pensez-vous vraiment qu'ils ont les c... &amp;lt;small&amp;gt;''(interférences qui proviennent de votre PAD)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;pour devenir pilote de vaisseau ... Quoi ? Nous sommes en ligne ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;''(Volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Bienvenue pilotes ! Les autorités de contrôle m'ont demandé de fournir des indications aux pilotes débutants sur la manière de voler avec leur nouveau [[Vessels &amp;amp; Installations|Vaisseau Spatial]]. La bonne nouvelle est que quelque soit le vaisseau que vous pilotez - un [[Vessel:Llama|Llama]],  un [[Vessel:Goddard|Goddard]], un [[Vessel:Ox|Ox]], une [[Vessel:Mule|Mule]] ou autre chose - les commandes de vol sont les mêmes.  Maintenant, de nombreux débutants aiment se jeter à l'eau, commencer à avancer et chercher les commandes une fois partie. C'est bien, et j'écouterai vos débris de vaisseau heurter mes boucliers quand je passerai dans le coin. Les pilotes plus intelligents apprennent les commandes préalablement, et cette demi-seconde de différence dans la manipulation des commandes de vol peut vous éviter un contact avec le côté d'une station.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Bon, commençons par le commencement. Comment bouger. Si vous vous voulez changer de direction, vous avez besoin d'instruments de vol pour relayer vos commandes. Réferez-vous à votre documentation d'instruments -&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume faible, assez fort pour quelqu'un à coté de lui)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;ILS ont eu ça, n'est ce pas ?&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Il y a trois moyens de contrôle : [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Joystick|joystick]], [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Mouse|souris]] et [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Keyboard|clavier]]. Le joystick est facile à expliquer. Poussez le joystick et le nez de votre vaisseau va pointer vers le bas. Tirez-le vers vous  et il pointera vers le haut. Quoi ? Oui, oui vous pouvez inverser les contrôles si vous voulez. Poussez le joystick d'un côté ou l'autre et votre vaisseau va tourner suivant l'axe vertical. Certains joysticks avancés peuvent même faire des tonneaux si vous configurez votre vaisseau correctement. Votre souris peut faire la même chose de deux façons. D'abord, on a le 'mouse warping'. C'est à dire bouger la souris dans une direction bouge votre vaisseau dans cette direction. Continuez de bouger votre souris - Ouais, comme ça - et votre vaisseau va continuer de tourner. Autrement, le 'Mouse gliding' (glissement de souris) signifie que déplacer le curseur loin du centre de l'écran bouge le vaisseau dans la direction du curseur&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(voix faible)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Moi, si j'ai pas mon joystick entre les mains, je préfère le glissement.&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Et enfin, vous avez le clavier. Le joystick et la souris imitent le clavier. Utilisez les touches dirrectionnelles  {{Key:Cursors}} pour bouger en haut, en bas, et sur les côtés, Les touches  {{Key:EN:Ins}} et {{Key:EN:Del}} font des tonneaux à droite ou à gauche. Vous pouvez aussi utiliser le pavé numérique pour faire la même chose :  {{Key:EN:KP_8}}, {{Key:EN:KP_2}}, {{Key:EN:KP_4}}, {{Key:EN:KP_6}} et  {{Key:KP_Slash}}, {{Key:KP_Asterisk}} pour rouler. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ok, pour l'instant, on a tourné sur nous-mêmes, on n'est allé nulle part. On a maintenant besoin de poussée. Pour aller quelque part, il faut de la vitesse. Votre vitesse est déterminée par rapport à l'étoile de votre système actuel. En '''mode de déplacement de combat'''  (aussi appelé combat mode ou maneuver mode, on parlera des autres modes de déplacement plus tard), utilisez la touche 'égal' {{Key:EN:Equal}} ou {{Key:KP_Plus_small}} et les touches moins {{Key:EN:Hyphen}} ou {{Key:KP_Hyphen}} pour changer votre vitesse. Notez que vous pouvez aller vers l’avant ou vers l’arrière. Pour aller à la vitesse maximum du mode de combat, utilisez la touche retour arrière {{Key:EN:Backslash}}. Utilisez la touche {{Key:Backspace}} pour réduire votre vitesse jusqu’à 0.  Essentially, what these commands provide is a '''Vecteur Vitesse Demandé''', appelé aussi vitesse réglée. Le vecteur vitesse demandé est la vitesse à laquelle votre vaisseau va essayer d’aller. Parfois, quand vous tournez par exemple, votre vitesse peut diminuer ou augmenter, mais votre vaisseau va toujours essayer de suivre le vecteur vitesse demandé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En '''Mode de Combat''' , la vitesse réglée maximum est limitée à une certaine valeur. Il y a quelques moyens qui permettent de dépasser la vitesse limite. Pour ceux d’entre vous qui sont suffisamment chanceux&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(tout bas)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;- suffisamment riches -&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(haut)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;pour avoir de l’Overdrive sur leur vaisseau, vous pouvez utiliser la touche  {{Key:Tab}} pour l'activer.  L’Overdrive vous donne plus de vitesse que de régler votre vitesse de combat au maximum. Le coté négatif, c’est que vous devez laisser la touche enfoncée pour maintenir l’Overdrive, et vous avez une quantité de carburant limitée. Si vous n’avez pas d’Overdrive, vous pouvez quand même utiliser la touche  {{Key:Tab}} pour accélérer jusqu’à votre vitesse maximum, tout comme la touche  {{Key:EN:Equal}}. Dans ce cas, relâcher la touche {{Key:Tab}} va vous faire revenir à la vitesse à laquelle votre vaisseau est réglé. On parlera des autres modes de vitesse plus tard. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ça sera tout pour cette fois. Vous avez probablement suffisamment entendu parler de cette vieille p- Je sais, je sais, pas de grossièretés. Pensez à ce tout que je vous ait dit – ça veut dire que je n’entendrait pas vos débris sur mes boucliers. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Autres techniques basiques de vol =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je vais expliquer ici comment aller d’un point A vers un point B et comment faire pour ne pas se crasher dans la première chose que l’on rencontre. Bon, voilà où vous êtes, loin au dessus de l’atmosphère d’Atlantis. La première chose que l’on va faire est d’ajouter un peu de puissance avec la touche plus (+), comme vous pouvez le remarquer sur votre VTH (viseur tête haute, en anglais HUD), votre vitesse ne dépasse pas 300, parce que vous êtes en mode de manœuvres. Dans ce mode, vous allez moins vite qu’habituellement mais vous avez un meilleur contrôle car vous avez moins d’inertie. Vous devez toujours utiliser ce mode quand vous atterrissez à une station ou quand vous approchez un autre vaisseau. Maintenant, on va activer le mode de voyage (travel mode) en utilisant la touche (Y). Ce mode est fait pour les longs trajets où il ne se passe pas grand chose. Vous avez moins de contrôle mais votre vitesse maximum augmente fortement. Appuyer sur (Y) va vous faire revenir en mode de manœuvre. Rappelez vous, la barre d’espace coupe les gaz et retour arrière vous fera aller à la vitesse maximum. Vous avez peut-être remarqué que vous bougez à peine, c’est parce que vous êtes tout petit par rapport à tout ce qui vous entoure. Pour aller de A à B rapidement, vous avez besoin de votre module de SPEC. Vous pouvez tout aussi bien activer ce module et pointer dans la direction que vous voulez ou activer votre pilote automatique. Le pilote automatique ne fait pas que naviguer pour vous, il utilise largement le SPEC. Pour activer votre SPEC, utilisez les touches SHIFT + A, pour le pilote automatique, utilisez simplement la touche A une fois votre destination ciblée. Dès que vous avez activé le pilote automatique, votre SPEC va vous booster vers votre cible. Sinon, c’est parce que vous êtes trop près d’un puits de gravité et vous devrez vous en libérer en utilisant vos moteurs habituels (votre pilote automatique le fera tout seul). Vous n’aurez peut-être pas l’impression d’aller vite s’il s’y a rien à l’écran pour servir de référence mais si vous regardez les nombres dans votre cockpit, vous verrez que vous allez en fait extrêmement vite, vous pouvez aussi remarquer que les étoiles dans le décor laissent des traînées. Une fois votre destination atteinte, votre pilote automatique va désactiver votre SPEC et commencer à vous ralentir. Vous pouvez maintenant désactiver votre pilote automatique. Activez le mode de manœuvres (touche Y) et assurez vous que vous ralentissez jusqu’à votre nouvelle vitesse maximum (300). Sans le mode de manœuvre, il est très difficile de lutter contre l’inertie et vous allez finir par vous écraser contre ce quoi vous voulez vous arrimer. J’insiste encore sur le fait qu’il est important d’ajuster votre mode de déplacement. Vous pouvez maintenant ralentir ou accélérer pendant que vous guidez votre vaisseau vers sa destination. Un truc utile dont vos vaisseaux sont équipés : un système qui permet de faire correspondre votre vitesse avec ce que vous avez pris pour cible, pour cela appuyez sur la touche ‘home’. Quand vous faites correspondre votre vitesse avec celle de votre cible, votre vitesse lui est relative. Une vitesse de 0 signifiera donc que vous bougez à la même vitesse que votre cible, une vitesse de 100 veut dire que vous allez à 100 plus vite que votre cible. C’est important de se le rappeler, car même si votre vaisseau vous affiche une vitesse de 0, vous êtes quand même en train d’avancer dans l’espace. Donc, quand vous approchez une station pour vous y poser, c’est une bonne idée d’appuyer sur la touche 'home', ralentir jusqu’à 0, puis lentement accélérer jusqu’à 50-100 pour atterrir en douceur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Velocity and Physics =&lt;br /&gt;
The velocity limit on ships in VS is C, as far as the VS engine is concerned. This is the only hard limit on velocity. Adherence to governor settings is not enforced by hacks to physics, but by the code responsible for responding to user inputs - that is, the part concerning translating setspeed and steering into engine thrusts in particular directions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The range of setspeed magnitudes that can be directly requested varies by the current status of the flight computer, and is one of:&lt;br /&gt;
* A) very low (Maneuver Mode, the default) so as to allow for ease of stopping, maneuvering, and limited fuel consumption when coasting. This limit is a property of the governor settings for the given vessel, not in any way a hard limit for the velocity of the vessel.&lt;br /&gt;
* B) somewhat higher, namely 1000 times as high, (Travel mode, switched on/off with 'y')&lt;br /&gt;
* C) unconstrained inertial flight (Auto-compensating Flight-computer switched off/on via '~'). Both overall governor settings for linear velocities and current setspeed magnitudes are ignored, and the &amp;quot;flight computer&amp;quot; will make no attempt to correct your course (that being why you can't normally continue to thrust arbitrarily in other modes - the FC forces you to obey your own setspeed/governor settings unless explicitly turned off). Thrust is under manual control, you can go as fast as you want.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have long had six-axis thrusting functions defined, but they are not mapped to any keys by default.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= See also =&lt;br /&gt;
* See [[Manual:Keyboard layout]] for the necessary command keys.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Computer:Ships screen|Ships screen]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual#Inflight|Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Advanced flight|Advanced Flight]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Basic flight]] [[Category:Movement|Basic flight]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Techniques_basiques_de_Vol&amp;diff=17098</id>
		<title>Fr:Manuel:Techniques basiques de Vol</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Techniques_basiques_de_Vol&amp;diff=17098"/>
				<updated>2009-08-15T16:27:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|En|Manual:Basic flight}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Computer:Ships screen|Ecran des vaisseaux]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual#Inflight|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Advanced flight|Techniques de vol avancées]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Techniques basiques de vol par le Major Dwight Somlen =&lt;br /&gt;
... En entrainement avec le Major Dwight Somlen (ret) de la Confédération Militaire des Mondes Inhabités...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;''(en arrière-plan, volume faible)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Qu'est-ce qui vous fait penser que ces têtes de noeuds puissent apprendre quelque chose ? Pensez-vous vraiment qu'ils ont les c... &amp;lt;small&amp;gt;''(interférences qui proviennent de votre PAD)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;pour devenir pilote de vaisseau ... Quoi ? Nous sommes en ligne ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;''(Volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Bienvenue pilotes ! Les autorités de contrôle m'ont demandé de fournir des indications aux pilotes débutants sur la manière de voler avec leur nouveau [[Vessels &amp;amp; Installations|Vaisseau Spatial]]. La bonne nouvelle est que quelque soit le vaisseau que vous pilotez - un [[Vessel:Llama|Llama]],  un [[Vessel:Goddard|Goddard]], un [[Vessel:Ox|Ox]], une [[Vessel:Mule|Mule]] ou autre chose - les commandes de vol sont les mêmes.  Maintenant, de nombreux débutants aiment se jeter à l'eau, commencer à avancer et chercher les commandes une fois partie. C'est bien, et j'écouterai vos débris de vaisseau heurter mes boucliers quand je passerai dans le coin. Les pilotes plus intelligents apprennent les commandes préalablement, et cette demi-seconde de différence dans la manipulation des commandes de vol peut vous éviter un contact avec le côté d'une station.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Bon, commençons par le commencement. Comment bouger. Si vous vous voulez changer de direction, vous avez besoin d'instruments de vol pour relayer vos commandes. Réferez-vous à votre documentation d'instruments -&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume faible, assez fort pour quelqu'un à coté de lui)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;ILS ont eu ça, n'est ce pas ?&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Il y a trois moyens de contrôle : [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Joystick|joystick]], [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Mouse|souris]] et [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Keyboard|clavier]]. Le joystick est facile à expliquer. Poussez le joystick et le nez de votre vaisseau va pointer vers le bas. Tirez-le vers vous  et il pointera vers le haut. Quoi ? Oui, oui vous pouvez inverser les contrôles si vous voulez. Poussez le joystick d'un côté ou l'autre et votre vaisseau va tourner suivant l'axe vertical. Certains joysticks avancés peuvent même faire des tonneaux si vous configurez votre vaisseau correctement. Votre souris peut faire la même chose de deux façons. D'abord, on a le 'mouse warping'. C'est à dire bouger la souris dans une direction bouge votre vaisseau dans cette direction. Continuez de bouger votre souris - Ouais, comme ça - et votre vaisseau va continuer de tourner. Autrement, le 'Mouse gliding' (glissement de souris) signifie que déplacer le curseur loin du centre de l'écran bouge le vaisseau dans la direction du curseur&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(voix faible)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Moi, si j'ai pas mon joystick entre les mains, je préfère le glissement.&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Et enfin, vous avez le clavier. Le joystick et la souris imitent le clavier. Utilisez les touches dirrectionnelles  {{Key:Cursors}} pour bouger en haut, en bas, et sur les côtés, Les touches  {{Key:EN:Ins}} et {{Key:EN:Del}} font des tonneaux à droite ou à gauche. Vous pouvez aussi utiliser le pavé numérique pour faire la même chose :  {{Key:EN:KP_8}}, {{Key:EN:KP_2}}, {{Key:EN:KP_4}}, {{Key:EN:KP_6}} et  {{Key:KP_Slash}}, {{Key:KP_Asterisk}} pour rouler. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;OK, so now we're spinning around, going nowhere.  What we need is thrust - Can the laughter, you lot up the back!  To move anywhere, we need to have velocity.  Velocity is determined in relation to the current system's sun.  In '''Combat Mode''' (the other modes will be discussed in a later lecture) use the equal {{Key:EN:Equal}} or {{Key:KP_Plus_small}} and minus {{Key:EN:Hyphen}} or {{Key:KP_Hyphen}} keys to alter your velocity.  Notice that you can have forward ''and'' reverse velocity.  To obtain maximum combat velocity, use the backslash {{Key:EN:Backslash}} key. Use the {{Key:Backspace}} key to reduce your velocity to zero.  Essentially, what these commands provide is a '''Requested Velocity Vector''', otherwise called a 'set' velocity.  A Requested Velocity Vector is the speed that your craft will always try to move at.  At times, like when turning, your velocity may vary up or down; but your craft will always try to return to this Requested Velocity Vector.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In '''Combat Mode''' your maximum set-velocity is limited to a predefined value. There are a few ways that let us get around the set-velocity limit though.  For those of us lucky enough&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(sotto voice)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;- rich enough -&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(full voice)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;to have Overdrive capability on our craft, you can use the {{Key:Tab}} key to activate it.  Overdrive capability gives your craft a greater velocity than your maximum combat velocity alone.  The downside is that you have to hold the key down to maintain overdrive, and you only have a fuel limited time for Overdrive use.  Where you don't have an Overdrive, you can still use the {{Key:Tab}} key to accelerate to your maximum set velocity, just like the {{Key:EN:Equal}} key.  In this case, though, releasing the {{Key:Tab}} key will then reduce your velocity back to the 'set' original. The other modes will be discussed in a later lecture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That's enough for now.  You've probably heard enough of this old f- I know, I know, no swearing.  Have a think about what I've just said - it just might mean that I'm NOT hearing your space dust on my shields.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Alternative basic flight instructions =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I'm going to use this area to describe in very simple terms how to get from A to B and how to do it without crashing into everything in sight. So here you are, high above the atmosphere of Atlantiw. The first thing we will do is add some thrust with the addition key (+), as you will notice on your hud, your speed will not go above 300, this is because you are in maneuver mode. In this mode you go slower than usual, but you have far more control because there will be less inertia. You should always use this setting when you are docking at a station or approaching another ship. For now though, we want to activate travel mode using the (y) key, this mode is designed for long and uneventful journeys.  You will have overall less control, but your max speed increases by a large amount. Hitting Y again will set it back to to travel mode. Remember, backspace turns off your thrusters and backslash sets your thrusters to maximum. One thing you will notice is it seems you are barely moving, that is because relative to the scope of everything else, you barely are. In order to get from A to B fast, you need to make use of your SPEC drive. You can choose to either manually activate your drive while pointing in the direction of your target, or you can activate your autopilot. Autopilot not only navigates for you, but it makes full use of your SPEC drive as well. To activate your spec drive, you would use the SHIFT+A keys, for autopilot, you just use the A key while having your target selected. Once you activate your autopilot, your SPEC drive will kick in and send you speeding towards your target, if not, it is because you are too close to a gravity well and will need to break free first using your regular thrusters (your autopilot will take care of this), it may not seem like you're moving if there is nothing on your screen to use as a reference, but by looking at the numbers on the HUD, you can see that you are indeed moving extremely fast, you can also tell because the stars in the background will appear streaked. Once you reach your target, your autopilot will disable your SPEC drive and begin slowing you down, this is where you need to disable your autopilot, activate maneuver mode (Y Key) and make sure to reduce your speed to the new maximum (300). Without maneuver mode, it is extremely hard to fight the inertia and you end up just crashing into whatever you are trying to dock with. I can't stress enough how important it is to make sure that you adjust your current mode of flight, it will save a lot of frustration. Now you can slowly lower and increase your speed as you guide your ship towards it's destination. One useful gadget that comes built into your ships is a device which allows you to match speeds with whatever you have targeted by hitting the 'home' key. When you match speeds with a target, your speed is now relative to theirs, so a speed of 0 would actually mean that you are moving the same speed as them, 100 would mean you are moving 100 faster than them. This is very important to remember, because even though your hud will show 0, you are still hurling through space. So as you approach the station to dock, a good idea is to hit the home key, slow down until your hud reads '0', then slowly speed up to about 50-100 to allow for a smooth docking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Velocity and Physics =&lt;br /&gt;
The velocity limit on ships in VS is C, as far as the VS engine is concerned. This is the only hard limit on velocity. Adherence to governor settings is not enforced by hacks to physics, but by the code responsible for responding to user inputs - that is, the part concerning translating setspeed and steering into engine thrusts in particular directions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The range of setspeed magnitudes that can be directly requested varies by the current status of the flight computer, and is one of:&lt;br /&gt;
* A) very low (Maneuver Mode, the default) so as to allow for ease of stopping, maneuvering, and limited fuel consumption when coasting. This limit is a property of the governor settings for the given vessel, not in any way a hard limit for the velocity of the vessel.&lt;br /&gt;
* B) somewhat higher, namely 1000 times as high, (Travel mode, switched on/off with 'y')&lt;br /&gt;
* C) unconstrained inertial flight (Auto-compensating Flight-computer switched off/on via '~'). Both overall governor settings for linear velocities and current setspeed magnitudes are ignored, and the &amp;quot;flight computer&amp;quot; will make no attempt to correct your course (that being why you can't normally continue to thrust arbitrarily in other modes - the FC forces you to obey your own setspeed/governor settings unless explicitly turned off). Thrust is under manual control, you can go as fast as you want.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have long had six-axis thrusting functions defined, but they are not mapped to any keys by default.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= See also =&lt;br /&gt;
* See [[Manual:Keyboard layout]] for the necessary command keys.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Computer:Ships screen|Ships screen]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual#Inflight|Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Advanced flight|Advanced Flight]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Basic flight]] [[Category:Movement|Basic flight]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel&amp;diff=17097</id>
		<title>Fr:Manuel</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel&amp;diff=17097"/>
				<updated>2009-08-15T16:26:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: /* Vol et Navigation */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual}}&lt;br /&gt;
{{Fr:Wiki_Nav_Index}}&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|valign=&amp;quot;top&amp;quot;|__TOC__ &lt;br /&gt;
|valign=&amp;quot;top&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;|http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/cleaned3_shot_016_02_A5.png&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dédicace=&lt;br /&gt;
Ce Guide de jeu est dédié à Daniel ‘Hellcatv’ Horn et à l'équipe de développement de Vega Strike pour nous avoir offert le jeu Vega Strike; aux codeurs, artistes, designers et testeurs qui souhaitent donner leur temps et leurs efforts à la création d'un jeu formidable; et bien sûr aux joueurs de Vega Strike, sans qui tout ceci serait un exercice sans but.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Introduction=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;'''''BIENVENUE''''' à ''Vega Strike'', un simulateur de vol spacial en 3d OpenGL développé pour le jeu multi-plateforme.&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike permet aux joueurs d'explorer un vaste univers dynamique où les frontières s'entrechoquent et où vous n'êtes plus qu'un simple pilote tentant d'y trouver une fin. Comment? C'est à vous d'en décider. Vega Strike est conçu comme une expérience de jeu non linéaire, où vous choisissez la voie que vous souhaitez entreprendre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vega Strike possède une économie d'échange dynamique, permettant à votre personnage d'opérer en tant que marchand. Découvrez quelles sont les routes commerciales dégageant le plus de profit, quelles marchandises vous rapportent le plus en fonction des limites de place dans votre vaisseau cargo, acceptez des [[Manual:Computer:Missions_screen|missions]] de transport de marchandises et apprenez à éviter les zones dangereuses (... sans quoi les réparations croqueront dans vos profits!).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous vous lassez de faire de l'argent en livrant du lait, ou si vous souhaitez essayer quelque chose de différent, il y a d'autres chemins qui mènent au succès. Vega Strike comporte un générateur de mission, offrant de multiples missions aux pilotes expérimentés (et moins expérimentés). Engagez-vous dans des missions de chasse à l'homme, de patrouille, de combat et d'escorte. Envie de voyager ?  Explorez l'univers vivant et atteignez les coins les plus reculés de l'espace connu. Vous voulez passez du coté libre et sauvage ? Vous pouvez à tout instant devenir pirate! Soyez seulement préparé aux conséquences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Votre vaisseau ne convient pas pour ce que vous souhaitez en faire ?  Vega Strike vous offre la possibilité de choisir parmi une grande variété de de vaisseaux capables de différentes tâches. Transporter des marchandises?  Disputer des combats?  Il y a un vaisseau pour vous.  Votre vaisseau est entièrement customizable donc, si vous avez le [[Terminology:Credits|crédit]], équipez votre appareil du bon matériel à l'oeil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discutez avec le barman ([[Manual:Location:Bar|bartender]]) ou regardez les news ([[Manual:Computer:News_screen|news broadcasts ]]) pour apprendre ce qui se passe dans l'univers. Tandis que vous êtes là, parlez aux pourvoyeurs (fixers), ils peuvent avoir un travail que vous seul pouvez faire. Mais soyez prévenu, on ne sait jamais où cela peut conduire...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Vegastrike:License|License]] La licence sous laquelle Vega Strike est distribué (ne pas éditer svp) : GPL&lt;br /&gt;
* [[Vegastrike:Mission|Mission]] L'objectif du projet Vega Strike (Quel est le but de tout cela ?)&lt;br /&gt;
* [[Vegastrike:Features|Features]] Pourquoi Vega Strike est le meilleur jeu jamais conçu&lt;br /&gt;
* [[Vegastrike:Credits|Credits]] Les personnes qui le réalisent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gagnant de la catégorie Jeux des Trophées Du Libre 2003. [http://vegastrike.sourceforge.net/index.php?prevnext=10 Lien]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Installation=&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|valign=top|Votre guide pour installer, configurer et commencer à jouer à Vega Strike.&lt;br /&gt;
Si vous découvrez VegaStrike, vous pouvez également suivre le [[Fr:Manual:New users|Guide des nouveaux utilisateurs]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Install|Installation de Vegastrike]] &lt;br /&gt;
* [[Manual:Running Vegastrike|Lancer Vegastrike]]&lt;br /&gt;
* [[Manual:Save and load|Sauvegarder et charger vos parties - Le Vega Strike Launcher]] &lt;br /&gt;
* [[Manual:Config|Configurer Vegastrike (options)]]&lt;br /&gt;
** [[Manual:Config:Advanced|Configuration avancée (éditer le fichier de configuration)]]&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Config:Advanced:Bindings|Définition des contrôles et raccourcis]]&lt;br /&gt;
**** [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Keyboard|Contrôles clavier]]&lt;br /&gt;
**** [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Mouse|Contrôles souris]]&lt;br /&gt;
**** [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Joystick|Contrôles Joystick]]&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Config:Advanced:Variables|Variables]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
{||&lt;br /&gt;
|&amp;lt;center&amp;gt;http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=5814&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;center&amp;gt;http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=5881&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;center&amp;gt;http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/config_code.png&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tutoriel=&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:New users|Nouveaux utilisateurs]] - Trucs et astuces pour les nouveaux utilisateurs.&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Tutorial|Tutoriel]] - Démarrer une nouvelle partie - gagner ses premiers crédits.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Jouer=&lt;br /&gt;
Comment &amp;quot;utiliser&amp;quot; Vega Strike.&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|valign=top width=33%| &amp;lt;!-- 33% should bot be needed anymore in the final version --&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Interface==&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6619&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Directory&lt;br /&gt;
** [[Fr:Manuel:Lieux |Lieux]]&lt;br /&gt;
** [[Fr:Manual:Computer|Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Hangar|Le hangar]] - Oui, voilà votre vaisseau.&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Concourse|Le hall]] - Accéder aux différentes les zones.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur de missions]] - Votre point d'accès à tous les lieux (?).&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Computer:Missions screen|Écran de mission]] - Nous avons la mission pour vous!&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Computer:News screen|Écran des news]] - Quoi de neuf?&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Computer:Info screen|Écran d'informations sur le pilote]] - c'est à propos de vous, pas vrai?&lt;br /&gt;
*** [[Manual:Computer:Game menu|Menu du jeu]] - Game file interaction.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Bar|Le Bar]] - Entrez donc prendre un verre !&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Transit|Systeme de Transit]] - Vous allez quelque part?&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Cargobay|Le quai de chargement]] - Où aller pour acheter ou vendre.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Cargo computer|Ordinateur des cargaisons]] - Et comment le faire.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Shipyards|Le Garage]] - et l'incontournable boutique...&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Upgrades screen|Écran des améliorations]] - Comment obtenir de nouvelles améliorations?&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Ships screen|Écran des vaisseaux]] - Comment obtenir de nouveaux vaisseaux?&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==En vol==&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
===Vol et Navigation===&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=5444&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Basic flight|Techniques de vol de base]]&lt;br /&gt;
* [[Manual:Advanced flight|Techniques de vol avancées]]&lt;br /&gt;
** [[Manual:Match velocity|Match velocity]] with a [[Manual:Targeting|target]].&lt;br /&gt;
** [[Manual:Docking|Aborder]] une planète ou une [[Vessels &amp;amp; Installations|station spatiale]].&lt;br /&gt;
** [[Manual:Insystem travel|Voyages intra-système]]&lt;br /&gt;
** [[Manual:Interstellar travel|Voyages interstellaires]] (sauts hyperspaciaux).&lt;br /&gt;
* [[Manual:Targeting|Viser]] - Comment utiliser le verrouillage des cibles.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Views|Vues]] - Vues cockpit et autres caméras - ce qu'elles sont et comment elles fonctionnent.&lt;br /&gt;
* [[Manual:HUD|HUD]] - Explication de l'organisation du panneau HUD (informations à l'intérieur du cockpit).&lt;br /&gt;
* [[Manual:Map|Carte]] - Comment fonctionne le système de cartes.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Statistical Mode|Mode Statistiques]] - Que signifient tous ces nombres?&lt;br /&gt;
** [[Manual:Map Mode|Mode Carte]] - Parcourir l'Univers.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Navigation Computer|Ordinateur de Navigation]] - Utiliser l'Ordinateur de Navigation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Communication===&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6617&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
* [[Manual:Communication|Communication]] - Comment communiquer avec les autres [[Vessels &amp;amp; Installations|vaisseaux/stations]].&lt;br /&gt;
* [[Manual:Wingmen|Wingmen]] - Communicating / using Wingmen&lt;br /&gt;
|valign=top|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Combat===&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=5079&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
* [[Manual:Combat|Combat]] - Comment affronter vos ennemis.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Guns|Les Canons]] - Ce qu'ils sont et comment ils fonctionnent.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Missiles|Les Missiles]] - Quand vous avez besoin de cette puissance de feu supplémentaire.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Target tracking|La Poursuite des Cibles]] - Qu'est-ce que c'est le ITTS et comment on l'utilise.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Counter measures|Les contre-mesures]] - ECM stops those missiles - dead!&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Cloaking|La Dissimulation]] - Ce que c'est et comment l'utiliser.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Turrets|Tourelles]] - les piloter.&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Death|Mourir]] ...et revenir!&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Wingmen|Donner des ordres au aideurs]] - Vous n'êtes pas seul dans l'espace!&lt;br /&gt;
** [[Manual:Combat:Tractor beam|Le rayon tracteur]] - Attraper le butin!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===et plus===&lt;br /&gt;
* [[Manual:Tractor beam|Le rayon tracteur]] - Qu'est-ce que c'est et comment l'utiliser.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Gameplay functions|Gameplay functions]] - Miscellaneous gameplay commands.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Appendice=&lt;br /&gt;
* [[Manual:Keyboard layout|Le Clavier]] - La définition du clavier de référence pour Vega Strike .&lt;br /&gt;
* [[Manual:Music|Utiliser sa propre musique]] - Comment utiliser mes propres fichiers musicaux dans Vega Strike ?&lt;br /&gt;
* [[FAQ]] - Vegastrike FAQs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Base de données==&lt;br /&gt;
Pour des informations sur les espèces/factions/vaisseaux/termes, vous pouvez vous référer à la base de données en ligne : [[Database]]&lt;br /&gt;
{{Database_Overview}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Version imprimable du manuel==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version v 0.4.3 du PDF d'information (contient également des informations additionnelles) est disponible sur ce site en cliquant sur le lien ci-dessous (taille actuelle 1.3 Mo): &amp;lt;BR/&amp;gt;&lt;br /&gt;
CVS (dépassé) [http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/*checkout*/vegastrike/data4.x/documentation/Vega_Strike_Players_Guide.pdf Vega Strike Player's Guide (PDF)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SVN [http://svn.sourceforge.net/viewcvs.cgi/*checkout*/vegastrike/trunk/data4.x/documentation/Vega_Strike_Players_Guide.pdf Vega Strike Player's Guide (PDF)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Liens==&lt;br /&gt;
* Le [http://vegastrike.sourceforge.net/manual/00_fullmanual/index.html manuel d'origine]] mais dépassé (pure HTML)&lt;br /&gt;
* Le [http://vegastrike.sourceforge.net/phpwiki/index.php/VegastrikeManual manuel de l'ancien Wiki] (phpWiki)&lt;br /&gt;
* Si vous lisez ce manuel ''non connecté'', vous pouvez trouver la version la plus récente ''en ligne'' à l'adresse suivante : [http://vegastrike.sourceforge.net/wiki/Manual http://vegastrike.sourceforge.net/wiki/Manual]&lt;br /&gt;
* Voir aussi les pages de [[Links|Liens]] du Wiki de Vega Strike.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Notes du manuel=&lt;br /&gt;
Lorsque vous lirez ce manuel, vous noterez des références à des touches du clavier. Ces références apparaissent comme {{Key:EN:W}} pour la touche w; {{Key:EN:Shift left}} + {{Key:EN:W}} fait référence à la lettre majuscule W. {{Key:EN:Ctrl}} + {{Key:EN:W}} fait référence à l'appui simultané sur les touches 'Control' et 'w'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les références à '''[KP]''' signifient '''KeyPad'''. Les boutons qui apparaissent à l'écran sont notés d'une façon similaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S'il n'y a pas de graphique correspondant pour la touche (pas encore ;), les touches seront représentées par quelque chose du type : '''[Shift]'''+'''[W]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual | previous=[[Vegastrike]]&lt;br /&gt;
| up=[[Vegastrike]]&lt;br /&gt;
| next=[[Vegastrike:License|Licence]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Manual]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Techniques_basiques_de_Vol&amp;diff=17096</id>
		<title>Fr:Manuel:Techniques basiques de Vol</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Techniques_basiques_de_Vol&amp;diff=17096"/>
				<updated>2009-08-15T16:24:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|En|Manual:Basic flight}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Computer:Ships screen|Ecran des vaisseaux]]&lt;br /&gt;
| up=[[Manual#Inflight|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Advanced flight|Techniques de vol avancées]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Techniques basiques de vol par le Major Dwight Somlen =&lt;br /&gt;
... En entrainement avec le Major Dwight Somlen (ret) de la Confédération Militaire des Mondes Inhabités...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;''(en arrière-plan, volume faible)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Qu'est-ce qui vous fait penser que ces têtes de noeuds puissent apprendre quelque chose ? Pensez-vous vraiment qu'ils ont les c... &amp;lt;small&amp;gt;''(interférences qui proviennent de votre PAD)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;pour devenir pilote de vaisseau ... Quoi ? Nous sommes en ligne ?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;''(Volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Bienvenue pilotes ! Les autorités de contrôle m'ont demandé de fournir des indications aux pilotes débutants sur la manière de voler avec leur nouveau [[Vessels &amp;amp; Installations|Vaisseau Spatial]]. La bonne nouvelle est que quelque soit le vaisseau que vous pilotez - un [[Vessel:Llama|Llama]],  un [[Vessel:Goddard|Goddard]], un [[Vessel:Ox|Ox]], une [[Vessel:Mule|Mule]] ou autre chose - les commandes de vol sont les mêmes.  Maintenant, de nombreux débutants aiment se jeter à l'eau, commencer à avancer et chercher les commandes une fois partie. C'est bien, et j'écouterai vos débris de vaisseau heurter mes boucliers quand je passerai dans le coin. Les pilotes plus intelligents apprennent les commandes préalablement, et cette demi-seconde de différence dans la manipulation des commandes de vol peut vous éviter un contact avec le côté d'une station.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Bon, commençons par le commencement. Comment bouger. Si vous vous voulez changer de direction, vous avez besoin d'instruments de vol pour relayer vos commandes. Réferez-vous à votre documentation d'instruments -&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume faible, assez fort pour quelqu'un à coté de lui)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;ILS ont eu ça, n'est ce pas ?&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Il y a trois moyens de contrôle : [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Joystick|joystick]], [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Mouse|souris]] et [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Keyboard|clavier]]. Le joystick est facile à expliquer. Poussez le joystick et le nez de votre vaisseau va pointer vers le bas. Tirez-le vers vous  et il pointera vers le haut. Quoi ? Oui, oui vous pouvez inverser les contrôles si vous voulez. Poussez le joystick d'un côté ou l'autre et votre vaisseau va tourner suivant l'axe vertical. Certains joysticks avancés peuvent même faire des tonneaux si vous configurez votre vaisseau correctement. Votre souris peut faire la même chose de deux façons. D'abord, on a le 'mouse warping'. C'est à dire bouger la souris dans une direction bouge votre vaisseau dans cette direction. Continuez de bouger votre souris - Ouais, comme ça - et votre vaisseau va continuer de tourner. Autrement, le 'Mouse gliding' (glissement de souris) signifie que déplacer le curseur loin du centre de l'écran bouge le vaisseau dans la direction du curseur&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(voix faible)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Moi, si j'ai pas mon joystick entre les mains, je préfère le glissement.&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(volume à fond)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;Et enfin, vous avez le clavier. Le joystick et la souris imitent le clavier. Utilisez les touches dirrectionnelles  {{Key:Cursors}} pour bouger en haut, en bas, et sur les côtés, Les touches  {{Key:EN:Ins}} et {{Key:EN:Del}} font des tonneaux à droite ou à gauche. Vous pouvez aussi utiliser le pavé numérique pour faire la même chose :  {{Key:EN:KP_8}}, {{Key:EN:KP_2}}, {{Key:EN:KP_4}}, {{Key:EN:KP_6}} et  {{Key:KP_Slash}}, {{Key:KP_Asterisk}} pour rouler. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;OK, so now we're spinning around, going nowhere.  What we need is thrust - Can the laughter, you lot up the back!  To move anywhere, we need to have velocity.  Velocity is determined in relation to the current system's sun.  In '''Combat Mode''' (the other modes will be discussed in a later lecture) use the equal {{Key:EN:Equal}} or {{Key:KP_Plus_small}} and minus {{Key:EN:Hyphen}} or {{Key:KP_Hyphen}} keys to alter your velocity.  Notice that you can have forward ''and'' reverse velocity.  To obtain maximum combat velocity, use the backslash {{Key:EN:Backslash}} key. Use the {{Key:Backspace}} key to reduce your velocity to zero.  Essentially, what these commands provide is a '''Requested Velocity Vector''', otherwise called a 'set' velocity.  A Requested Velocity Vector is the speed that your craft will always try to move at.  At times, like when turning, your velocity may vary up or down; but your craft will always try to return to this Requested Velocity Vector.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In '''Combat Mode''' your maximum set-velocity is limited to a predefined value. There are a few ways that let us get around the set-velocity limit though.  For those of us lucky enough&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(sotto voice)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;- rich enough -&amp;quot; &amp;lt;small&amp;gt;''(full voice)''&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;quot;to have Overdrive capability on our craft, you can use the {{Key:Tab}} key to activate it.  Overdrive capability gives your craft a greater velocity than your maximum combat velocity alone.  The downside is that you have to hold the key down to maintain overdrive, and you only have a fuel limited time for Overdrive use.  Where you don't have an Overdrive, you can still use the {{Key:Tab}} key to accelerate to your maximum set velocity, just like the {{Key:EN:Equal}} key.  In this case, though, releasing the {{Key:Tab}} key will then reduce your velocity back to the 'set' original. The other modes will be discussed in a later lecture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That's enough for now.  You've probably heard enough of this old f- I know, I know, no swearing.  Have a think about what I've just said - it just might mean that I'm NOT hearing your space dust on my shields.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Alternative basic flight instructions =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I'm going to use this area to describe in very simple terms how to get from A to B and how to do it without crashing into everything in sight. So here you are, high above the atmosphere of Atlantiw. The first thing we will do is add some thrust with the addition key (+), as you will notice on your hud, your speed will not go above 300, this is because you are in maneuver mode. In this mode you go slower than usual, but you have far more control because there will be less inertia. You should always use this setting when you are docking at a station or approaching another ship. For now though, we want to activate travel mode using the (y) key, this mode is designed for long and uneventful journeys.  You will have overall less control, but your max speed increases by a large amount. Hitting Y again will set it back to to travel mode. Remember, backspace turns off your thrusters and backslash sets your thrusters to maximum. One thing you will notice is it seems you are barely moving, that is because relative to the scope of everything else, you barely are. In order to get from A to B fast, you need to make use of your SPEC drive. You can choose to either manually activate your drive while pointing in the direction of your target, or you can activate your autopilot. Autopilot not only navigates for you, but it makes full use of your SPEC drive as well. To activate your spec drive, you would use the SHIFT+A keys, for autopilot, you just use the A key while having your target selected. Once you activate your autopilot, your SPEC drive will kick in and send you speeding towards your target, if not, it is because you are too close to a gravity well and will need to break free first using your regular thrusters (your autopilot will take care of this), it may not seem like you're moving if there is nothing on your screen to use as a reference, but by looking at the numbers on the HUD, you can see that you are indeed moving extremely fast, you can also tell because the stars in the background will appear streaked. Once you reach your target, your autopilot will disable your SPEC drive and begin slowing you down, this is where you need to disable your autopilot, activate maneuver mode (Y Key) and make sure to reduce your speed to the new maximum (300). Without maneuver mode, it is extremely hard to fight the inertia and you end up just crashing into whatever you are trying to dock with. I can't stress enough how important it is to make sure that you adjust your current mode of flight, it will save a lot of frustration. Now you can slowly lower and increase your speed as you guide your ship towards it's destination. One useful gadget that comes built into your ships is a device which allows you to match speeds with whatever you have targeted by hitting the 'home' key. When you match speeds with a target, your speed is now relative to theirs, so a speed of 0 would actually mean that you are moving the same speed as them, 100 would mean you are moving 100 faster than them. This is very important to remember, because even though your hud will show 0, you are still hurling through space. So as you approach the station to dock, a good idea is to hit the home key, slow down until your hud reads '0', then slowly speed up to about 50-100 to allow for a smooth docking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Velocity and Physics =&lt;br /&gt;
The velocity limit on ships in VS is C, as far as the VS engine is concerned. This is the only hard limit on velocity. Adherence to governor settings is not enforced by hacks to physics, but by the code responsible for responding to user inputs - that is, the part concerning translating setspeed and steering into engine thrusts in particular directions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The range of setspeed magnitudes that can be directly requested varies by the current status of the flight computer, and is one of:&lt;br /&gt;
* A) very low (Maneuver Mode, the default) so as to allow for ease of stopping, maneuvering, and limited fuel consumption when coasting. This limit is a property of the governor settings for the given vessel, not in any way a hard limit for the velocity of the vessel.&lt;br /&gt;
* B) somewhat higher, namely 1000 times as high, (Travel mode, switched on/off with 'y')&lt;br /&gt;
* C) unconstrained inertial flight (Auto-compensating Flight-computer switched off/on via '~'). Both overall governor settings for linear velocities and current setspeed magnitudes are ignored, and the &amp;quot;flight computer&amp;quot; will make no attempt to correct your course (that being why you can't normally continue to thrust arbitrarily in other modes - the FC forces you to obey your own setspeed/governor settings unless explicitly turned off). Thrust is under manual control, you can go as fast as you want.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have long had six-axis thrusting functions defined, but they are not mapped to any keys by default.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= See also =&lt;br /&gt;
* See [[Manual:Keyboard layout]] for the necessary command keys.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Computer:Ships screen|Ships screen]]&lt;br /&gt;
| up=[[Manual#Inflight|Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Advanced flight|Advanced Flight]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Basic flight]] [[Category:Movement|Basic flight]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17095</id>
		<title>Fr:Manuel:Lieux:Hall</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17095"/>
				<updated>2009-08-15T15:22:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Location:Concourse}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Mission computer|Mission Computer]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le Hall (Concourse)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6940&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer armes ou vaisseau, marchander tout ce qu'ils ont dans leurs soutes, ou juste se reposer et se divertir. Le '''Hall''' sert d'interface vers tous les autres lieux de la base.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les lieux habituels sont :&lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur de missions]] - Pour selectionner des missions et avoir les dernières infos.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Bar|Le Bar]] - Boire un verre, bavarder avec les gens du coin et autres personnes. &lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Cargobay|Le quai de chargement]] - Pour acheter ou vendre votre cargaison.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Shipyards|Le garage]] - Pour bricoler votre vaisseau, ou le remplacer completement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Notes Générales = &lt;br /&gt;
* Certaines bases ont leur [[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]] integré avec  [[Manual:Location:Concourse#Concourse|Le Hall]]. Là où c'est le cas, toutes les opérations peuvent être effectuées dans le Hall.&lt;br /&gt;
* Comme de nombreuses stations et planètes sont différentes, les images des lieux représentés ici peuvent varier en apparence. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Mission computer|Mission Computer]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Concourse]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Concourse]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hangar&amp;diff=17094</id>
		<title>Fr:Manuel:Lieux:Hangar</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hangar&amp;diff=17094"/>
				<updated>2009-08-15T15:17:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Location:Hangar}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer|Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
'''Hangar''', Aussi appellé ''Landing Pad'' ou ''Landing Platform''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le Hangar =&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6936&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quand vous lancez Vega Strike pour la première fois, le '''Hangar''' est le premier écran du jeu que rencontrez. Regardez le vaisseau en premier plan. C'est votre vaisseau actuel. Au début du jeu, ce vaisseau est le Llama, un bon, general et complet transporteur capable de se défendre mais limité en attaque. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le '''Hangar''' a deux fonctions :&lt;br /&gt;
* Il sert d'accès à la base. Bouger le curseur de la souris sur l'écran va allumer des boutons. Cliquer sur le bouton [[Fr:Manual:Location:Concourse|Concourse]], par exemple, va vous emmener vers le [[Fr:Manual:Location:Concourse|Hall (Concourse)]]. Le clic droit {{RMB}} va cycler tous les boutons disponibles. &lt;br /&gt;
* Il est votre point de départ quand vous lancez un vaisseau dans l'espace. Pour décoller, cliquez avec {{LMB}} sur le vaisseau.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer|Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Hangar]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Hangar]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux&amp;diff=17093</id>
		<title>Fr:Manuel:Lieux</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux&amp;diff=17093"/>
				<updated>2009-08-15T15:16:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Config|Configurer La Vegastrike]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manuel|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer|Les Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Locations =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Hangar|Le Hangar]] - Oui: C'est ton vaisseau&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]] - Accès vers tout.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Bar|La Bar]] - Viens dedans et boit quelque chose&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Transit|La systeme de transit]] - Vous allez quelque part?&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Cargobay|La Baie de Cargo]] - Où on va pour acheter ou vendre quelque chose.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Shipyards|Le Garage]] - Pour acheter les vaisseaux et d'ajouter des armements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Config|Configurer La Vegastrike]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manuel|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer|Les Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Locations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux&amp;diff=17092</id>
		<title>Fr:Manuel:Lieux</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux&amp;diff=17092"/>
				<updated>2009-08-15T15:15:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Config|Configurer La Vegastrike]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manuel|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer|Les Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Locations =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Hangar|Le Hangar]] - Oui: C'est ton vaisseau&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]] - Accès vers tout.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Bar|La Bar]] - Viens dedans et boit quelque chose&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Transit|La systeme de transit]] - Vous allez quelque part?&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Cargo Bay|La Baie de Cargo]] - Où on va pour acheter ou vendre quelque chose.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Garage|Le Garage]] - Pour acheter les vaisseaux et d'ajouter des armements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Config|Configurer La Vegastrike]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manuel|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer|Les Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Locations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux&amp;diff=17091</id>
		<title>Fr:Manuel:Lieux</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux&amp;diff=17091"/>
				<updated>2009-08-15T15:13:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Config|Configurer La Vegastrike]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manuel|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer|Les Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
= Locations =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Hangar|Le Hangar]] - Oui: C'est ton vaisseau&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]] - Accès vers tout.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Bar|La Bar]] - Viens dedans et boit quelque chose&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Transit|La systeme de transit]] - Vous allez quelque part?&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Baie_de_Cargo|La Baie de Cargo]] - Où on va pour acheter ou vendre quelque chose.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Garage|Le Garage]] - Pour acheter les vaisseaux et d'ajouter des armements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Manual:Config|Configurer La Vegastrike]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manuel|Manuel]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer|Les Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Locations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17090</id>
		<title>Fr:Manuel:Lieux:Hall</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17090"/>
				<updated>2009-08-15T15:12:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Location:Concourse}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Mission computer|Mission Computer]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le Hall (Concourse)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6940&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer armes ou vaisseau, marchander tout ce qu'ils ont dans leurs soutes, ou juste se reposer et se divertir. Le '''Hall''' sert d'interface vers tous les autres lieux de la base.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les lieux habituels sont :&lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur de missions]] - Pour selectionner des missions et avoir les dernières infos.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Bar|Le Bar]] - Boire un verre, bavarder avec les gens du coin et autres personnes. &lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Cargobay|Le quai de chargement]] - Pour acheter ou vendre votre cargaison.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Shipyards|Le garage]] - Pour bricoler votre vaisseau, ou le remplacer completement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= General Notes = &lt;br /&gt;
* Be aware that certain bases have the [[Manual:Location:Hangar|Hangar]] integrated with the [[Manual:Location:Concourse#Concourse|Concourse]].  Where this is the case, all operations can be performed in the Concourse.&lt;br /&gt;
* As the various stations and planets are different, the locations pictured here will also vary in appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Mission computer|Mission Computer]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Concourse]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Concourse]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17089</id>
		<title>Fr:Manuel:Lieux:Hall</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17089"/>
				<updated>2009-08-15T15:11:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Location:Concourse}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Mission computer|Mission Computer]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le Hall (Concourse)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6940&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer armes ou vaisseau, marchander tout ce qu'ils ont dans leurs soutes, ou juste se reposer et se divertir. Le '''Hall''' sert d'interface vers tous les autres lieux de la base.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les lieux habituels sont :&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Computer:Mission computer|Ordinateur de missions]] - Pour selectionner des missions et avoir les dernières infos.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Bar|Le Bar]] - Boire un verre, bavarder avec les gens du coin et autres personnes. &lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Cargobay|Le quai de chargement]] - Pour acheter ou vendre votre cargaison.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Location:Shipyards|Le garage]] - Pour bricoler votre vaisseau, ou le remplacer completement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= General Notes = &lt;br /&gt;
* Be aware that certain bases have the [[Manual:Location:Hangar|Hangar]] integrated with the [[Manual:Location:Concourse#Concourse|Concourse]].  Where this is the case, all operations can be performed in the Concourse.&lt;br /&gt;
* As the various stations and planets are different, the locations pictured here will also vary in appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Mission computer|Mission Computer]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Concourse]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Concourse]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17088</id>
		<title>Fr:Manuel:Lieux:Hall</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17088"/>
				<updated>2009-08-15T15:10:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Location:Concourse}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Mission computer|Mission Computer]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le Hall (Concourse)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6940&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer armes ou vaisseau, marchander tout ce qu'ils ont dans leurs soutes, ou juste se reposer et se divertir. Le '''Hall''' sert d'interface vers tous les autres lieux de la base.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les lieux habituels sont :&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Computer:Mission computer|Ordinateur de missions]] - Pour selectionner des missions et avoir les dernières infos.&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Bar|Le Bar]] - Boire un verre, bavarder avec les gens du coin et autres personnes. &lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Cargobay|Le quai de chargement]] - Pour acheter ou vendre votre cargaison.&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Shipyards|Le garage]] - Pour bricoler votre vaisseau, ou le remplacer completement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= General Notes = &lt;br /&gt;
* Be aware that certain bases have the [[Manual:Location:Hangar|Hangar]] integrated with the [[Manual:Location:Concourse#Concourse|Concourse]].  Where this is the case, all operations can be performed in the Concourse.&lt;br /&gt;
* As the various stations and planets are different, the locations pictured here will also vary in appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Mission computer|Mission Computer]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Concourse]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Concourse]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur&amp;diff=17087</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur&amp;diff=17087"/>
				<updated>2009-08-15T15:09:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location|Lieux]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur de mission]] - Acces vers l'ordinateur&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Missions screen|Ecran de missions]] - Avons nous une mission pour vous ?&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:News screen|Ecran des news]] - Quoi de neuf ?&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Info screen|Ecran d'infos du pilote]] - Tout ce qui vous concerne&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Game menu|Menu du jeu]] - Enregistrer, charger, etc... &lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Cargo computer|Ordinateur de chargement]] - Et comment marchander.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Upgrades screen|Ecran d'améliorations]] - Comment obtenir des amélirations ?&lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Ships screen|Ecran des vaisseaux]] - Comment obtenir des nouveaux vaisseaux&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location|Lieux]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Locations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur&amp;diff=17086</id>
		<title>Fr:Manuel:Ordinateur</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Ordinateur&amp;diff=17086"/>
				<updated>2009-08-15T15:08:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Computer}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location|Lieux]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Mission computer|Ordinateur de mission]] - Acces vers l'ordinateur&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Missions screen|Ecran de missions]] - Avons nous une mission pour vous ?&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:News screen|Ecran des news]] - Quoi de neuf ?&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Info screen|Ecran d'infos du pilote]] - Tout ce qui vous concerne&lt;br /&gt;
** [[Manual:Computer:Game menu|Menu du jeu]] - Enregistrer, charger, etc... &lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Cargo computer|Ordinateur de chargement]] - Et comment marchander.&lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Upgrades screen|Ecran d'améliorations]] - Comment obtenir des amélirations ?&lt;br /&gt;
* [[Manual:Computer:Ships screen|Ecran des vaisseaux]] - Comment obtenir des nouveaux vaisseaux&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location|Lieux]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Fr:Manual|Locations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17085</id>
		<title>Fr:Manuel:Lieux:Hall</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17085"/>
				<updated>2009-08-15T15:06:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Location:Concourse}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Mission computer|Mission Computer]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le Hall (Concourse)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6940&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer armes ou vaisseau, marchander tout ce qu'ils ont dans leurs soutes, ou juste se reposer et se divertir. Le '''Hall''' sert d'interface vers tous les autres lieux de la base.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les lieux habituels sont :&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Computer:Mission computer|Ordinateur de missions]] - Pour selectionner des missions et avoir les dernières infos.&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Bar|Le Bar]] - Boire un verre, bavarder avec les gens du coin et autres personnes. &lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Cargobay|Le quai de chargement]] - Pour acheter ou vendre votre cargaison.&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Shipyards|Le garage]] - Pour bricoler votre vaisseau, ou le remplacer completement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= General Notes = &lt;br /&gt;
* Be aware that certain bases have the [[Manual:Location:Hangar|Hangar]] integrated with the [[Manual:Location:Concourse#Concourse|Concourse]].  Where this is the case, all operations can be performed in the Concourse.&lt;br /&gt;
* As the various stations and planets are different, the locations pictured here will also vary in appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Manual:Computer:Mission computer|Mission Computer]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Concourse]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Concourse]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17084</id>
		<title>Fr:Manuel:Lieux:Hall</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hall&amp;diff=17084"/>
				<updated>2009-08-15T15:05:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Location:Concourse}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le Hall (Concourse)=&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6940&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
A l'arrivée sur une base, station ou planète, la plupart des pilotes veulent avoir accès à un certain nombre de diverses fonctions. Ces fonctions incluent chercher de nouvelles missions, remplacer ou améliorer armes ou vaisseau, marchander tout ce qu'ils ont dans leurs soutes, ou juste se reposer et se divertir. Le '''Hall''' sert d'interface vers tous les autres lieux de la base.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les lieux habituels sont :&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Computer:Mission computer|Ordinateur de missions]] - Pour selectionner des missions et avoir les dernières infos.&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Bar|Le Bar]] - Boire un verre, bavarder avec les gens du coin et autres personnes. &lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Cargobay|Le quai de chargement]] - Pour acheter ou vendre votre cargaison.&lt;br /&gt;
* [[Fr:Manual:Location:Shipyards|Le garage]] - Pour bricoler votre vaisseau, ou le remplacer completement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= General Notes = &lt;br /&gt;
* Be aware that certain bases have the [[Manual:Location:Hangar|Hangar]] integrated with the [[Manual:Location:Concourse#Concourse|Concourse]].  Where this is the case, all operations can be performed in the Concourse.&lt;br /&gt;
* As the various stations and planets are different, the locations pictured here will also vary in appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Location:Hangar|Hangar]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Computer:Mission computer|Mission Computer]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Concourse]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Concourse]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hangar&amp;diff=17083</id>
		<title>Fr:Manuel:Lieux:Hangar</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hangar&amp;diff=17083"/>
				<updated>2009-08-15T15:04:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Location:Hangar}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer|Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
'''Hangar''', Aussi appellé ''Landing Pad'' ou ''Landing Platform''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le Hangar =&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6936&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quand vous lancez Vega Strike pour la première fois, le '''Hangar''' est le premier écran du jeu que rencontrez. Regardez le vaisseau en premier plan. C'est votre vaisseau actuel. Au début du jeu, ce vaisseau est le Llama, un bon, general et complet transporteur capable de se défendre mais limité en attaque. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le '''Hangar''' a deux fonctions :&lt;br /&gt;
* Il sert d'accès à la base. Bouger le curseur de la souris sur l'écran va allumer des boutons. Cliquer sur le bouton [[Manual:Location:Concourse|Concourse]], par exemple, va vous emmener vers le [[Manual:Location:Concourse|Hall (Concourse)]]. Le clic droit {{RMB}} va cycler tous les boutons disponibles. &lt;br /&gt;
* Il est votre point de départ quand vous lancez un vaisseau dans l'espace. Pour décoller, cliquez avec {{LMB}} sur le vaisseau.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer|Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Hangar]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Hangar]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hangar&amp;diff=17082</id>
		<title>Fr:Manuel:Lieux:Hangar</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.vega-strike.org/mediawiki/index.php?title=Fr:Manuel:Lieux:Hangar&amp;diff=17082"/>
				<updated>2009-08-15T15:03:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Benlafgan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Languages|Fr|Manual:Location:Hangar}}&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer|Ordinateurs]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Le Hall]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
'''Hangar''', Aussi appellé ''Landing Pad'' ou ''Landing Platform''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le Hangar =&lt;br /&gt;
&amp;lt;table style=&amp;quot;float:right;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://vegastrike.sourceforge.net/gallery2/main.php?g2_view=core.DownloadItem&amp;amp;g2_itemId=6936&amp;amp;g2_serialNumber=2&amp;amp;ext=.png&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quand vous lancez Vega Strike pour la première fois, le '''Hangar''' est le premier écran du jeu que rencontrez. Regardez le vaisseau en premier plan. C'est votre vaisseau actuel. Au début du jeu, ce vaisseau est le Llama, un bon, general et complet transporteur capable de se défendre mais limité en attaque. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le '''Hangar''' a deux fonctions :&lt;br /&gt;
* Il sert d'accès à la base. Bouger le curseur de la souris sur l'écran va allumer des boutons. Cliquer sur le bouton [[Manual:Location:Concourse|Concourse]], par exemple, va vous emmener vers le [[Manual:Location:Concourse|Hall (Concourse)]]. Le clic droit {{RMB}} va cycler tous les boutons disponibles. &lt;br /&gt;
* Il est votre point de départ quand vous lancez un vaisseau dans l'espace. Pour décoller, cliquez avec {{LMB}} sur le vaisseau.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{NAV_Manual |&lt;br /&gt;
| previous=[[Fr:Manual:Computer|Computers]]&lt;br /&gt;
| up=[[Fr:Manual]]&lt;br /&gt;
| next=[[Fr:Manual:Location:Concourse|Concourse]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Category:Manual|Hangar]]&lt;br /&gt;
[[Category:Interface|Hangar]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Benlafgan</name></author>	</entry>

	</feed>