Difference between revisions of "Development:Translations"
Line 5: | Line 5: | ||
(General {{Fixme}} notice: I don't have intimate knowledge of any of these projects... this information was mostly gleaned from forum posts, and I have made assumptions about who is and is not on a team. Please verify this information, and add project status where applicable.) | (General {{Fixme}} notice: I don't have intimate knowledge of any of these projects... this information was mostly gleaned from forum posts, and I have made assumptions about who is and is not on a team. Please verify this information, and add project status where applicable.) | ||
− | = | + | = Перевод на испанский = |
[http://vegastrike.sourceforge.net/forums/viewforum.php?f=33 Forum] | [http://vegastrike.sourceforge.net/forums/viewforum.php?f=33 Forum] | ||
*Mantainer: [[User:Mc707|MC707]] | *Mantainer: [[User:Mc707|MC707]] | ||
Line 12: | Line 12: | ||
*Status: In progress. | *Status: In progress. | ||
− | = | + | = Перевод на французский = |
[http://vegastrike.sourceforge.net/forums/viewforum.php?f=17 Forum] | [http://vegastrike.sourceforge.net/forums/viewforum.php?f=17 Forum] | ||
*Maintainer: Gorrünwe ([http://vegastrike.sourceforge.net/forums/profile.php?mode=viewprofile&u=798 Profile]) | *Maintainer: Gorrünwe ([http://vegastrike.sourceforge.net/forums/profile.php?mode=viewprofile&u=798 Profile]) | ||
Line 20: | Line 20: | ||
*Status: ? | *Status: ? | ||
− | = | + | = Перевод на итальянский = |
== In-Game Translation == | == In-Game Translation == | ||
[http://www.mikispag.net/vegastrike/ Website] | [http://vegastrike.sourceforge.net/forums/viewtopic.php?t=3885 Forums Thread] | [http://www.mikispag.net/vegastrike/ Website] | [http://vegastrike.sourceforge.net/forums/viewtopic.php?t=3885 Forums Thread] | ||
Line 28: | Line 28: | ||
*Status: Approx. 45% done | *Status: Approx. 45% done | ||
− | = | + | = Перевод на немецкий = |
==Documentation Translation== | ==Documentation Translation== | ||
[[De:Vegastrike]] | [http://vegastrike.sourceforge.net/forums/viewforum.php?f=18 Forums Thread] | [[De:Vegastrike]] | [http://vegastrike.sourceforge.net/forums/viewforum.php?f=18 Forums Thread] |
Revision as of 17:30, 31 March 2011
There are several ongoing projects to translate Vega Strike's in-game text and external documentation. The current known projects are listed here (please list your project if it is not already here.)
(General FIXME notice: I don't have intimate knowledge of any of these projects... this information was mostly gleaned from forum posts, and I have made assumptions about who is and is not on a team. Please verify this information, and add project status where applicable.)
Contents
Перевод на испанский
- Mantainer: MC707
- Team Members:
- Currently None.
- Status: In progress.
Перевод на французский
- Maintainer: Gorrünwe (Profile)
- Team Members:
- Status: ?
Перевод на итальянский
In-Game Translation
- Team Members:
- ThN1saHead
- Mikispag
- Status: Approx. 45% done
Перевод на немецкий
Documentation Translation
- Status: Actively translating VSWiki Manual. See De:Handbuch.
- Finished:
- Dedication, Introduction, Aims of the Developers,
- Installation: Installing VS, Save and Load, Launcher, Configuring VS
- Tutorial, New Users Guide
In-Game Translation
- Team Members:
- Thomas Plonka (plueschinger)
- Andreas Lis (rockstar)
- To Megatherion (To Megatherion)
- Special thanks to:
- energyman76b (energyman76b)
- Status:
- Plueschinger is translated the master parts list and the missions.
- rockstar (and his mama) translated the bartender conversations. He started to translate the communications between the pilots.
- To Megatherion finished the conversation of the pilots.
- So just the news are not translated.
- We wrote an installation script for Linux-users.
- You can download all the german files here, man kann alle Dateien, um Vegastrike in deutsch zu spielen hier downloaden:
http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=177193
- We are planning to write an installation script for windows users and a script, which can change the languages, where you can choose your preferred language.
- Everyone else is waiting for better translation infrastructure (hoping to benefit from the experience of the other transl. teams)
- Some people think that the manual should be finished first (at least the "essentials")
- Team is way too small, more participants needed