Difference between revisions of "Development:Translations"
(→In-Game Translation) |
plueschinger (talk | contribs) (→In-Game Translation) |
||
Line 40: | Line 40: | ||
**Thomas Plonka ([http://vegastrike.sourceforge.net/forums/profile.php?mode=viewprofile&u=1001408 plueschinger]) | **Thomas Plonka ([http://vegastrike.sourceforge.net/forums/profile.php?mode=viewprofile&u=1001408 plueschinger]) | ||
**Andreas Lis ([http://vegastrike.sourceforge.net/forums/profile.php?mode=viewprofile&u=1000920 rockstar]) | **Andreas Lis ([http://vegastrike.sourceforge.net/forums/profile.php?mode=viewprofile&u=1000920 rockstar]) | ||
+ | ** To Megatherion ([http://vegastrike.sourceforge.net/forums/profile.php?mode=viewprofile&u=1000485&sid=226dfb3b5d1e860495b56fb500d9189 To Megatherion]) | ||
*Special thanks to: | *Special thanks to: | ||
**energyman76b ([http://vegastrike.sourceforge.net/forums/profile.php?mode=viewprofile&u=129 energyman76b]) | **energyman76b ([http://vegastrike.sourceforge.net/forums/profile.php?mode=viewprofile&u=129 energyman76b]) | ||
*Status: | *Status: | ||
− | # Plueschinger is | + | # Plueschinger is translated the master parts list and the missions. |
− | # rockstar (and his mama) | + | # rockstar (and his mama) translated the bartender conversations. He started to translate the communications between the pilots. |
+ | # To Megatherion finished the conversation of the pilots. | ||
+ | # So just the news are not translated. | ||
+ | # We wrote an installation script for Linux-users. | ||
+ | # You can download all the german files here, man kann alle Dateien, um Vegastrike in deutsch zu spielen hier downloaden: | ||
+ | |||
+ | http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=177193 | ||
+ | # We are planning to write an installation script for windows users and a script, which can change the languages, where you can choose your preferred language. | ||
# Everyone else is waiting for better translation infrastructure (hoping to benefit from the experience of the other transl. teams) | # Everyone else is waiting for better translation infrastructure (hoping to benefit from the experience of the other transl. teams) | ||
# Some people think that the manual should be finished first (at least the "essentials") | # Some people think that the manual should be finished first (at least the "essentials") |
Revision as of 03:14, 10 October 2006
There are several ongoing projects to translate Vega Strike's in-game text and external documentation. The current known projects are listed here (please list your project if it is not already here.)
(General FIXME notice: I don't have intimate knowledge of any of these projects... this information was mostly gleaned from forum posts, and I have made assumptions about who is and is not on a team. Please verify this information, and add project status where applicable.)
Contents
French Translation
- Maintainer: Gorrünwe (Profile)
- Team Members:
- Status: ?
Italian Translation
In-Game Translation
- Team Members:
- ThN1saHead
- Mikispag
- Status: Approx. 45% done
German Translation
Documentation Translation
- Status: Actively translating VSWiki Manual. See De:Handbuch.
- Finished:
- Dedication, Introduction, Aims of the Developers,
- Installation: Installing VS, Save and Load, Launcher, Configuring VS
- Tutorial, New Users Guide
In-Game Translation
- Team Members:
- Thomas Plonka (plueschinger)
- Andreas Lis (rockstar)
- To Megatherion (To Megatherion)
- Special thanks to:
- energyman76b (energyman76b)
- Status:
- Plueschinger is translated the master parts list and the missions.
- rockstar (and his mama) translated the bartender conversations. He started to translate the communications between the pilots.
- To Megatherion finished the conversation of the pilots.
- So just the news are not translated.
- We wrote an installation script for Linux-users.
- You can download all the german files here, man kann alle Dateien, um Vegastrike in deutsch zu spielen hier downloaden:
http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=177193
- We are planning to write an installation script for windows users and a script, which can change the languages, where you can choose your preferred language.
- Everyone else is waiting for better translation infrastructure (hoping to benefit from the experience of the other transl. teams)
- Some people think that the manual should be finished first (at least the "essentials")
- Team is way too small, more participants needed