Difference between revisions of "Development:Translations"

From VsWiki
Jump to: navigation, search
(In-Game Translation)
(In-Game Translation)
Line 40: Line 40:
 
**Thomas Plonka ([http://vegastrike.sourceforge.net/forums/profile.php?mode=viewprofile&u=1001408 plueschinger])
 
**Thomas Plonka ([http://vegastrike.sourceforge.net/forums/profile.php?mode=viewprofile&u=1001408 plueschinger])
 
**Andreas Lis ([http://vegastrike.sourceforge.net/forums/profile.php?mode=viewprofile&u=1000920 rockstar])
 
**Andreas Lis ([http://vegastrike.sourceforge.net/forums/profile.php?mode=viewprofile&u=1000920 rockstar])
 +
** To Megatherion ([http://vegastrike.sourceforge.net/forums/profile.php?mode=viewprofile&u=1000485&sid=226dfb3b5d1e860495b56fb500d9189 To Megatherion])
 
*Special thanks to:
 
*Special thanks to:
 
**energyman76b ([http://vegastrike.sourceforge.net/forums/profile.php?mode=viewprofile&u=129 energyman76b])
 
**energyman76b ([http://vegastrike.sourceforge.net/forums/profile.php?mode=viewprofile&u=129 energyman76b])
 
*Status:  
 
*Status:  
  
# Plueschinger is translating the master parts list, and is planning to continue with the news and some bartender conversations.
+
# Plueschinger is translated the master parts list and the missions.
# rockstar (and his mama) did a lot of the bartender conversations.
+
# rockstar (and his mama) translated the bartender conversations. He started to translate the communications between the pilots.
 +
# To Megatherion finished the conversation of the pilots.
 +
# So just the news are not translated.
 +
# We wrote an installation script for Linux-users.
 +
# You can download all the german files here, man kann alle Dateien, um Vegastrike in deutsch zu spielen hier downloaden:
 +
 +
    http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=177193
 +
# We are planning to write an installation script for windows users and a script, which can change the languages, where you can choose your preferred language.  
 
# Everyone else is waiting for better translation infrastructure (hoping to benefit from the experience of the other transl. teams)
 
# Everyone else is waiting for better translation infrastructure (hoping to benefit from the experience of the other transl. teams)
 
# Some people think that the manual should be finished first (at least the "essentials")
 
# Some people think that the manual should be finished first (at least the "essentials")

Revision as of 04:14, 10 October 2006

There are several ongoing projects to translate Vega Strike's in-game text and external documentation. The current known projects are listed here (please list your project if it is not already here.)


(General FIXME notice: I don't have intimate knowledge of any of these projects... this information was mostly gleaned from forum posts, and I have made assumptions about who is and is not on a team. Please verify this information, and add project status where applicable.)

French Translation

Forum

Italian Translation

In-Game Translation

Website | Forums Thread

  • Team Members:
    • ThN1saHead
    • Mikispag
  • Status: Approx. 45% done

German Translation

Documentation Translation

De:Vegastrike | Forums Thread

  • Status: Actively translating VSWiki Manual. See De:Handbuch.
  • Finished:
    • Dedication, Introduction, Aims of the Developers,
    • Installation: Installing VS, Save and Load, Launcher, Configuring VS
    • Tutorial, New Users Guide

In-Game Translation

Forums Thread

  1. Plueschinger is translated the master parts list and the missions.
  2. rockstar (and his mama) translated the bartender conversations. He started to translate the communications between the pilots.
  3. To Megatherion finished the conversation of the pilots.
  4. So just the news are not translated.
  5. We wrote an installation script for Linux-users.
  6. You can download all the german files here, man kann alle Dateien, um Vegastrike in deutsch zu spielen hier downloaden:
    http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=177193
  1. We are planning to write an installation script for windows users and a script, which can change the languages, where you can choose your preferred language.
  2. Everyone else is waiting for better translation infrastructure (hoping to benefit from the experience of the other transl. teams)
  3. Some people think that the manual should be finished first (at least the "essentials")
  4. Team is way too small, more participants needed

See also