Difference between revisions of "Ru:Manual:Basic flight"

From VsWiki
Jump to: navigation, search
 
(Базовые летные инструкции от Майора Dwight Somlen)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
= Basic flight instructions by Major Dwight Somlen =
+
= Базовые летные инструкции  от Майора Dwight Somlen =
... In training with Major Dwight Somlen (ret) of the Confederation of Inhabited Worlds military...
+
... На обучении у майора Dwight Somlen (ret) вооружённых сил Конфедерации  Обитаемых Миров...
  
<small>''(background, low volume)''</small> "What makes you think that these wet behind the ears can learn anything? Do you really think they have the b-" <small>''(sounds of interference erupt from your PAD)''</small> "to be able to pilot a craft ... what? We're live?"
+
<small>''(background, low volume)''</small> "Что заставляет Вас думать, что эти молокососы могут обучиться чему-нибудь? Вы действительно думаете, что они" <small>''(sounds of interference erupt from your PAD)''</small> "чтобы быть способным управлять средством... что? Уверены?"
  
<small>''(full volume speech)''</small> "Greetings pilots! I've been requested by the control authority to provide some pointers for newbie pilots on how to fly their brand spanking new [[Vessels & Installations|spacecraft]].  The good thing is that no matter what craft you're flying - whether a [[Vessel:Llama|Llama]], [[Vessel:Goddard|Goddard]], [[Vessel:Ox|Ox]], [[Vessel:Mule|Mule]] or whatever - your interaction with the flight controls is the sameNow, many newbies love to jump in, start moving, and figure out the controls as they go. That's fine, and I'll listen to your space debris hitting my shields when I pass you by. The smarter pilots learn their controls beforehand, as that half-second difference in flight control manipulation could mean becoming a smear on the side of a station, or a twisted hulk after tangling with an [[Vessel:Areus|Areus]].
+
<small>''(full volume speech)''</small> "Уважаемые пилоты! Я направлен руководством обеспечить обучение пилотов новичков летать на своих [[Vessels & Installations|космических кораблях]].  Хорошо то, что независимо от того, на каком корабле, Вы  летаете [[Vessel:Llama|Llama]], [[Vessel:Goddard|Goddard]], [[Vessel:Ox|Ox]], [[Vessel:Mule|Mule]] или другие - ваше взаимодействие с элементами управления полетом - одинаковоеМногие новички совершают прыжки, начинают разгон, делают повороты и фигуры пилотажа, не имея полного контроля над полетом. И расплачиваются за это. И я слышу, как обломки их кораблей стучатся о мои защитные экраны. Умные пилоты изучают управление кораблем заблаговременно. Так управлять своим полетом, чтобы за полсекунды умело пристыковаться к станции или искривленной поверхности корабля или при расстыковаться с кораблем типа [[Vessel:Areus|Areus]].
  
"Now, first things first. How do you move. If you want to change your direction of movement, you need some sort of flight instrument to relay your commands. Let's refer to your instrument documentation -" <small>''(low volume mutter, as though to someone beside him)''</small> "they DID get that didn't they?" <small>''(full volume)''</small> "There are three forms of control: [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Joystick|joystick]], [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Mouse|mouse]] and [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Keyboard|keyboard]].  The joystick is pretty self explanatoryPush the joystick forward, and your ship's nose points 'down'Pull back and you point up. What? Yes, yes you can invert the controls if you want. Push the joystick from side to side, and your craft will turn on the vertical axisSome advanced joysticks will even let you roll if you configure your ship correctly. Now your mouse does the same job in two waysFirst, we have mouse warping.  That's where moving your mouse in a direction, moves your ship in that directionKeep moving your mouse - yep, that's right - and your ship keeps turning.  Mouse gliding, on the other hand, means that moving your mouse pointer away from the center moves your ship in the direction of the pointer." <small>''(low mutter)''</small> "Me, if I don't have my joystick in my hand, I prefer to glide." <small>''(full voice)''</small> "Lastly, you have the keyboardBoth the joystick and mouse imitate the keyboardUse your cursor keys {{Key:Cursors}} to move up, down, and sideways, {{Key:EN:Ins}} and {{Key:EN:Del}} keys to roll left and right. You can also use the keypad to do the same thing: {{Key:EN:KP_8}}, {{Key:EN:KP_2}}, {{Key:EN:KP_4}}, {{Key:EN:KP_6}} and {{Key:KP_Slash}}, {{Key:KP_Asterisk}} to roll.
+
"Итак, начнем. Как Вам двигаться. Если Вы хотите изменить ваше направление движения, Вам нужны некоторые инструменты управления полетом, чтобы передавать кораблю ваши команды. Давайте обратимся к вашей документации инструмента -" <small>''(low volume mutter, as though to someone beside him)''</small> "Им её не выдали?" <small>''(full volume)''</small> "Имеется три формы управления: [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Joystick|Джойстик]], [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Mouse|Мышь]] и [[Manual:Config:Advanced:Bindings:Keyboard|Клавиатура]].  Джойстик - наиболее простой в управленииНаклоните ручку джойстика вперед, и нос корабля наклонится вниз внизПотяните ручку на себя и нос пойдёт вверх. Что? Да, конечно, вы можете инвертировать управление, если захотите. Наклоняйте ручку в стороны и ваш корабль будет крутиться по вертикальной осиНекоторые продвинутые джойстики позволяют поворачивать корабль и по горизонтали, если джойстик правильно настроен. С помощю мыши можно управлять кораблем двумя способамиПрвый - изменение места положения (warping) мышиКуда Вы двинете мышь, туда и будет поворачиваться корабльПродолжаете перемещать мышь, да, корабль поворачивает, пока Вы это делаетеРежим Mouse gliding (скользящий режим), наоборот, поворачивает корабль в сторону курсора, пока курсор находится в стороне от центра экрана ." <small>''(low mutter)''</small> "Если нет джойстика, я использую скользящий режим." <small>''(full voice)''</small> "Наконец, у вас есть клавиатураКак джойстик так и мышь имитируют клавиатуруИспользуйте ваши клавиши курсора {{Key:Cursors}} для поворотов вверх, вниз, вправо и влево, {{Key:EN:Ins}} а также клавиши {{Key:EN:Del}} для вращения вправо и влево. Вы также можете использовать клавиши на цифровой клавиатуре для поворотов: {{Key:EN:KP_8}}, {{Key:EN:KP_2}}, {{Key:EN:KP_4}}, {{Key:EN:KP_6}} и {{Key:KP_Slash}}, {{Key:KP_Asterisk}} для вращения.
  
"OK, so now we're spinning around, going nowhereWhat we need is thrust - can the laughter you lot up the backTo move anywhere, we need to have velocityVelocity is determined in relation to the current system's sunIn '''Combat Mode''' (the other modes will be discussed in a later lecture) use the equal {{Key:EN:Equal}} or {{Key:KP_Plus_small}} and minus {{Key:EN:Hyphen}} or {{Key:KP_Hyphen}} keys to alter your velocityNotice that you can have forward ''and'' reverse velocityTo obtain maximum combat velocity, use the backslash {{Key:EN:Backslash}} key. Use the {{Key:Backspace}} key to reduce your velocity to zeroEssentially, what these commands provide is a '''Requested Velocity Vector''', otherwise called a 'set' velocityA Requested Velocity Vector is the speed that your craft will always try to move atAt times, like when turning, your velocity may vary up or down; but your craft will always try to return to this Requested Velocity Vector.
+
"Итак, мы теперь кмеем поворачиваться и вращаться, Но пока никуда не улетелиЧто нам нужно для полета - можете смеяться и дальше, там на задних рядахДля движения мы должны набрать скоростьСкорость определяется относительно звезды в текущей звездной системеВ '''Боевом режиме''' (другие режимы иы рассмотрим на следующих лекциях) используйте клавиши плюс/равно {{Key:EN:Equal}} или {{Key:KP_Plus_small}} и  минус {{Key:EN:Hyphen}} или {{Key:KP_Hyphen}} для управления вашей скоростьюОбратите внимание, что скорость может быть положительная ''и'' отрицательная. Т.е. вы летите назадДля набора максимальной скорости используйте клавишу обратную косую {{Key:EN:Backslash}}. Используйте{{Key:Backspace}} для сброса скорости на 0Таким образом, с помощью этих команд мы устанавливаем '''Необходиный вектор скорости''', т.е., устанавливаем скоростьВектор скорости - это скорость, с которой перемещается ваш корабльИногда при поворотах ваша скорость изменяется в большую или меньшую сторону, но после поворота корабль всегда автоматически восстанавливает необходимую скорость.
  
In '''Combat Mode''' your maximum set-velocity is limited to a predefined value. There are a few ways that let us get around the set-velocity limit thoughFor those of us lucky enough" <small>''(sotto voice)''</small> "- rich enough -" <small>''(full voice)''</small> "to have Overdrive capability on our craft, you can use the {{Key:Tab}} key to activate itOverdrive capability gives your craft a greater velocity than your maximum combat velocity aloneThe downside is that you have to hold the key down to maintain overdrive, and you only have a fuel limited time for Overdrive useWhere you don't have an Overdrive, you can still use the {{Key:Tab}} key to accelerate to your maximum set velocity, just like the {{Key:EN:Equal}} keyIn this case, though, releasing the {{Key:Tab}} key will then reduce your velocity back to the 'set' original. The other modes will be discussed in a later lecture.
+
В  '''Боевом режиме''' ваша максимальная скорость ограничена конкретной величиной. Но все-же есть несколько способов превысить это ограничениеДля этого достаточно" <small>''(sotto voice)''</small> "- более, чем достаточно -" <small>''(full voice)''</small> "чтобы корабль летел на форсаже, вы можете использовать {{Key:Tab}} ждя включения форсажаФорсаж позволяет развить вашему кораблю большую скорость, чем в боевом режимеС другой стороны, вам придется держать эту клавишу нажатой, Также это ведет к увеличенному расходу топливаЧтобы выключить форсаж, достаточно отпустить клавишу {{Key:Tab}} Для увеличения вашей скорости до максимума, пользуйтесь клавишей {{Key:EN:Equal}} .  В этом случае, отпуская клавишу {{Key:Tab}} мы возвращаем скорость к той величине, которая была ранее установлена. Другие режимы управления будут освещены на следующих лекциях.
  
"That's enough for nowYou've probably heard enough of this old f- I know, I know, no swearingHave a think about what I've just said - it just might mean that I'm NOT hearing your space dust on my shields."
+
"На сегодня достаточноВы, вероятно наслушались этого старого гов... Знаю, знаю, никаких словечекДумаете, что я сейчас сказал - я просто говорю о том, что не хочу видеть ваш космический мусор на своих экранах."

Latest revision as of 08:45, 7 December 2007

Базовые летные инструкции от Майора Dwight Somlen

... На обучении у майора Dwight Somlen (ret) вооружённых сил Конфедерации Обитаемых Миров...

(background, low volume) "Что заставляет Вас думать, что эти молокососы могут обучиться чему-нибудь? Вы действительно думаете, что они" (sounds of interference erupt from your PAD) "чтобы быть способным управлять средством... что? Уверены?"

(full volume speech) "Уважаемые пилоты! Я направлен руководством обеспечить обучение пилотов новичков летать на своих космических кораблях. Хорошо то, что независимо от того, на каком корабле, Вы летаете Llama, Goddard, Ox, Mule или другие - ваше взаимодействие с элементами управления полетом - одинаковое. Многие новички совершают прыжки, начинают разгон, делают повороты и фигуры пилотажа, не имея полного контроля над полетом. И расплачиваются за это. И я слышу, как обломки их кораблей стучатся о мои защитные экраны. Умные пилоты изучают управление кораблем заблаговременно. Так управлять своим полетом, чтобы за полсекунды умело пристыковаться к станции или искривленной поверхности корабля или при расстыковаться с кораблем типа Areus.

"Итак, начнем. Как Вам двигаться. Если Вы хотите изменить ваше направление движения, Вам нужны некоторые инструменты управления полетом, чтобы передавать кораблю ваши команды. Давайте обратимся к вашей документации инструмента -" (low volume mutter, as though to someone beside him) "Им её не выдали?" (full volume) "Имеется три формы управления: Джойстик, Мышь и Клавиатура. Джойстик - наиболее простой в управлении. Наклоните ручку джойстика вперед, и нос корабля наклонится вниз вниз. Потяните ручку на себя и нос пойдёт вверх. Что? Да, конечно, вы можете инвертировать управление, если захотите. Наклоняйте ручку в стороны и ваш корабль будет крутиться по вертикальной оси. Некоторые продвинутые джойстики позволяют поворачивать корабль и по горизонтали, если джойстик правильно настроен. С помощю мыши можно управлять кораблем двумя способами. Првый - изменение места положения (warping) мыши. Куда Вы двинете мышь, туда и будет поворачиваться корабль. Продолжаете перемещать мышь, да, корабль поворачивает, пока Вы это делаете. Режим Mouse gliding (скользящий режим), наоборот, поворачивает корабль в сторону курсора, пока курсор находится в стороне от центра экрана ." (low mutter) "Если нет джойстика, я использую скользящий режим." (full voice) "Наконец, у вас есть клавиатура. Как джойстик так и мышь имитируют клавиатуру. Используйте ваши клавиши курсора CURSORS_GENERAL.png для поворотов вверх, вниз, вправо и влево, INS_EN.png а также клавиши DEL_EN.png для вращения вправо и влево. Вы также можете использовать клавиши на цифровой клавиатуре для поворотов: NP_8_EN.png, NP_2_EN.png, NP_4_EN.png, NP_6_EN.png и NP_SLASH_GENERAL.png, NP_MULT_GENERAL.png для вращения.

"Итак, мы теперь кмеем поворачиваться и вращаться, Но пока никуда не улетели. Что нам нужно для полета - можете смеяться и дальше, там на задних рядах! Для движения мы должны набрать скорость. Скорость определяется относительно звезды в текущей звездной системе. В Боевом режиме (другие режимы иы рассмотрим на следующих лекциях) используйте клавиши плюс/равно EQUAL_EN.png или KP_PLUS_EN_small.png и минус HYPHEN_EN.png или NP_HYPHEN_GENERAL.png для управления вашей скоростью. Обратите внимание, что скорость может быть положительная и отрицательная. Т.е. вы летите назад. Для набора максимальной скорости используйте клавишу обратную косую BACKSLASH_EN.png. Используйтеhttps://forums.vega-strike.org/cpg/albums/userpics/1010216/BACKSPACE_GENERAL~0.png для сброса скорости на 0. Таким образом, с помощью этих команд мы устанавливаем Необходиный вектор скорости, т.е., устанавливаем скорость. Вектор скорости - это скорость, с которой перемещается ваш корабль. Иногда при поворотах ваша скорость изменяется в большую или меньшую сторону, но после поворота корабль всегда автоматически восстанавливает необходимую скорость.

В Боевом режиме ваша максимальная скорость ограничена конкретной величиной. Но все-же есть несколько способов превысить это ограничение. Для этого достаточно" (sotto voice) "- более, чем достаточно -" (full voice) "чтобы корабль летел на форсаже, вы можете использовать TAB_GENERAL.png ждя включения форсажа. Форсаж позволяет развить вашему кораблю большую скорость, чем в боевом режиме. С другой стороны, вам придется держать эту клавишу нажатой, Также это ведет к увеличенному расходу топлива. Чтобы выключить форсаж, достаточно отпустить клавишу TAB_GENERAL.png Для увеличения вашей скорости до максимума, пользуйтесь клавишей EQUAL_EN.png . В этом случае, отпуская клавишу TAB_GENERAL.png мы возвращаем скорость к той величине, которая была ранее установлена. Другие режимы управления будут освещены на следующих лекциях.

"На сегодня достаточно. Вы, вероятно наслушались этого старого гов... Знаю, знаю, никаких словечек. Думаете, что я сейчас сказал - я просто говорю о том, что не хочу видеть ваш космический мусор на своих экранах."