Difference between revisions of "Fr:FAQ:Jeu"

From VsWiki
Jump to: navigation, search
m (A quoi sert un rayon tracteur ?: franche links)
 
(24 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Languages|Ce site dans d'autres langues : |De:FAQ:Playing|FAQ:Playing|Fr:FAQ:Playing}}
+
{{Languages|Fr|FAQ:Playing}}
 
{{NAV_Manual |
 
{{NAV_Manual |
 
| previous=
 
| previous=
| up=[[FAQ]]
+
| up=[[Fr:FAQ]]
| next=[[FAQ:Installing]]
+
| next=[[Fr:FAQ:Installation]]
 
}}
 
}}
 
----
 
----
 
Cette page est un essai de traduction de la page originale en anglais. Merci de votre compréhension.
 
Cette page est un essai de traduction de la page originale en anglais. Merci de votre compréhension.
  
== Je viens de commencer une partie et je veux effectuer un saut vers un autre systeme, comment ça marche ? ==
+
== Je viens de commencer une partie et je veux effectuer un saut vers un autre système, comment ça marche ? ==
  
Il faut d'abord acheter un [[Terminology:Jump Drive|jump drive(en)]] (environ 10000 [[Terminology:Credits|credits(en)]]), se rendre ensuite à un [[Terminology:Jump|jump point(en)]], qui sont marqués sur votre ordinateur de vol comme une cage verte, puis appuyer sur la touche {{Key:EN:J}}
+
Achetez d'abord un [[Terminology:Jump Drive|jump drive (en)]] (environ 10 000 [[Terminology:Credits|crédits (en)]]). Ensuite, rendez-vous à un [[Terminology:Jump|jump point(en)]], marqué sur votre ordinateur de vol comme une cage verte. Une fois que vous serez assez proche, appuyez sur la touche {{Key:EN:J}}.
  
== Au début de la partie j'ai seulement 3500 crédits. Comment puis-je achetter un jump drive à 10000 crédits ? ==
+
== Au début de la partie, j'ai seulement 3 500 crédits. Comment suis-je supposé acheter un jump drive à 10 000 crédits ? ==
  
Commencez par gagnez des [[Terminology:Credits|crédits (en)]], allez ensuite a l'écran weapons -> [upgrades] -> [misc] -> [ [[Terminology:Jump Drive|jump drive(en)]] ], et appuyez sur [Upgrade].
+
Commencez par gagner des [[Terminology:Credits|crédits (en)]] : allez ensuite a l'écran weapons -> [upgrades] -> [misc] -> [ [[Terminology:Jump Drive|jump drive (en)]] ], et appuyez sur [Upgrade].
  
== Ok, comment gagner de l'argent ? ==
+
== Ok prof, mais COMMENT fait-on pour GAGNER de l'ARGENT ? ==
* Vous devez lire le [[Manual|manuel (en)]]
+
* Vous devriez lire le [[Fr:Manuel|manuel]], et
* Suivre les [[Manual:Tutorial|Tutorials (en)]]; Vous pouvez aussi
+
* suivre les [[Fr:Manuel:Tutoriel|Tutoriels]], mais vous pouvez aussi
* Commencer a la planette Oceanic, où ils vendent les produits comme les ''Natural Products'' à bas prix. Aller dans le [[Manual:Computer:Cargo computer|cargo computer (en)]] et achetter les produits listés sous ''Natural Products'' (comme foodstuffs, water, etc); ensuite
+
* commencer sur la planète océanique, où ils vendent des produits comme les ''Natural Products'' à bas prix. Allez dans l'[[Fr:Manuel:Ordinateur:Ordinateur cargaison |ordinateur des cargaisons]] et achetez les produits listés sous ''Natural Products'' (comme foodstuffs, water, etc), ensuite
** faites [[Manual:Location:Hangar|Décoller (en)]] votre vaisseau; et
+
** allez au [[Fr:Manuel:Lieux:Hangar|hangar]] pour faire décoller votre vaisseau, et
** Appuyez sur la touche {{Key:EN:T}} jusqu'a ce qu'une base minière soit séléctionnée comme cible; et
+
** appuyez sur la touche {{Key:EN:T}} jusqu'à ce qu'une base minière soit sélectionnée comme cible, et
** Rendez-vous la bas (Appuyez sur la touche {{Key:EN:Backslash}} pour aller a pleine vitesse puis sur la touche {{Key:EN:A}} pour utiliser le mode de vol [[Terminology:SPEC|SPEC (en)]]); ensuite
+
** rendez-vous y (appuyez sur la touche {{Key:EN:Backslash}} pour aller à pleine vitesse puis sur la touche {{Key:EN:A}} pour utiliser le mode de vol [[Terminology:SPEC_(-drive)|SPEC (en)]]), ensuite
** Quand vous arrivez pres de la base, appuyez sur {{Key:EN:A}} pour désactiver le mode SPEC;
+
** quand vous arrivez près de la base, appuyez de nouveau sur {{Key:EN:A}} pour désactiver le mode SPEC,
** Rendez vous vers une aire d'atterissage et appuyer sur la touche {{Key:EN:D}} pour entrer dans la base;
+
** rendez-vous vers une aire d'arrimage et appuyez sur la touche {{Key:EN:D}} pour entrer dans la base,
** Vous pouver alors vendre votre chargement pour gagner des crédits
+
** vous pouvez alors vendre votre chargement pour gagner des crédits ('''astuce''' : clique-droit sur le bouton ''Buy/Sell'' pour vendre tout le stock d'un certain type de marchandise),
** Achetez maintenant des ''Raw Materials'' (gems, metals etc);
+
** achetez maintenant des ''Raw Materials'' (gems, metals, etc.),
** Répetez l'opération en venant les revendre sur la planette Oceanic.
+
** répétez l'opération à partir de l'étape décollage jusqu'à la vente en revenant sur la planète océanique,
** Faites ceci jusqu'a pouvoir acheter le [[Terminology:Jump Drive|jump drive (en)]].
+
** répétez ce qui précède jusqu'à pouvoir acheter le [[Terminology:Jump Drive|jump drive (en)]].
  
== Comment puis-je atterrir ? ==
+
== Comment puis-je arrimer mon vaisseau ? ==
 +
Encore un autre guide pas à pas (vous devriez '''réellement''' lire le [[Fr:Manuel|Manuel]]) :
 +
* voir [[Fr:Manuel:Atterir|arrimage]] dans le manuel, ou
 +
* lire les [[Fr:Manual:Tutorial|Tutoriels]], ou
 +
* [[Fr:Manuel:Ciblage|ciblez]] une base/planète/etc., et
 +
** optionnel (mais poli) : appuyez sur {{Key:EN:0}} (zéro) pour demander l'autorisation d'arrimage et pour ''voir les zones d'arrimage plus tôt'', puis
 +
** les aires d'arrimage sont marquées par des carrés verts ou rouges ; le rouge signifiant qu'il y a quelque chose entre vous et l'aire,
 +
** dirigez votre vaisseau vers une aire d'arrimage. Dans le cas des planètes, il suffit de voler quelques temps en direction de celle-ci, et
 +
** quand vous êtes assez près pour que le carré vert remplisse votre [[Fr:Manuel:ATH|HUD]], appuyez sur la touche {{Key:EN:D}} pour vous arrimer.
  
Encore un pas à pas (vous devez '''réellement''' lire le [[Manual|Manuel(en)]]):
+
== Comment faire marcher le mode multi-joueur ? ==
* Voir [[Manual:Docking|attérissages(en)]] dans le manuel; ou
 
* Lire les [[Manual:Tutorial|Tutoriels(en)]]; ou
 
* [[Manual:Targeting|Sélectionnez(en)]] une base/planette/etc; et
 
** Optionel (mais poli) : appuyez sur {{Key:EN:0}} (zero) pour demander l'autorisation d'atterrir et pour ''voir les zones d'atterissages plus tôt''; puis
 
** Les aires d'atterissage sont marquées par des carrés verts ou rouges - Le rouge signifiant qu'il y'a quelque chose entre vous et la aire;
 
** Dirigez votre vaisseau vers un aire d'atterissage. Pour les planetes, il suffit de voler quelque temp en direction de la planete; et
 
** quand vous etes assez pres pour que le carré vers remplisse votre [[Manual:HUD|HUD(en)]], appuyez sur la touche {{Key:EN:D}} pour attérrir.
 
  
== How do I get the multiplayer part to work? ==
+
Nous sommes actuellement en train de travailler sur le jeu en multi-joueur. Le travail est presque fini, mais il reste encore à debugger le code.
 +
Cela représente environ 50% du travail, mais ce n'est pas encore terminé... donc pas de multi-joueur.
  
We're working on multiplayer the basic framework is almost done, but it needs to be debugged, made to work, then made to work fast :-)
+
Il y a, d'un autre coté, un mode de jeu en écran partagé pour pouvoir jouer à plusieurs sur un seul ordinateur.
 +
Dans le dossier des missions multi-joueurs, il y a quelques missions pour 2 joueurs à tester avec un ami. Pour modifier les options du jeu à 2 joueurs, éditez le fichier <code>vegastrike.config.2player</code> dans le répertoire de Vega Strike.
 +
 +
Les racourcis clavier ne sont pas parfaits et sont quelque peu anciens.
  
It's about 45-55% complete, but it's not complete... so no multiplayer.
+
Si vous voulez vraiment un mode multi-joueurs, apprenez à programmer et aidez-nous :-)
  
There is, on the other hand, a split screen multiplayer, that allows multiple amounts of people to play on one computer.
+
== Quelques éléments dans la boutique d'armes n'ont pas de description et quelques messages de communication sont inadaptés. Même chose avec certains vaisseaux/etc. Ne devrait-il pas y avoir quelques changements/améliorations ? ==
In the multiplayer mission directory are some simple 2-player missions to try out with a friend. To modify 2-player configuration options, edit <code>vegastrike.config.2player</code> inside the base level of Vegastrike.
 
  
The key bindings are not perfect and are somewhat old.
+
En général, Vega Strike est (et sera toujours) un 'travail en cours'. La description des différents éléments est une chose qui n'est pas encore terminée.
  
So if you're really keen to have real multiplayer, learn to code well and help out :-)
+
N'hésitez pas à ajouter de nouveaux contenus au jeu. Pour plus d'informations, allez sur [http://forums.vega-strike.org/ VS forum (en)] ou lisez la section [[HowTos|HowTo (en)]].
  
== Some items in the weapon shop don't have a description and some of the communication messages are odd. The same for some ships/etc... Shouldn't there be some descriptions/improvements? ==
+
== Comment acheter du carburant ? ==
  
In general Vegastrike is (and will ever be) a 'Work in Progress'. Descriptions for ships/cargo/etc is one thing that isn't completly done yet.
+
Allez dans le menu [Upgrade Ship] -> [Miscellaneous] -> [Fuel].
  
Feel free to add new content to the game. For more info go to the [http://vegastrike.sourceforge.net/forums/ VS forum] or read the [[HowTos]] section.
+
'''Conseil''' : le carburant est souvent plus cher que les réparations... S'il vous manque du carburant (si la barre de carburant n'est pas au maximum), allez dans le menu [Upgrade Ship] -> [Basic Repair]. Cette astuce vous fera économiser des crédits la plupart du temps... Mais si votre réservoir est déja rempli, le seul moyen d'avoir plus de carburant est d'aller dans le menu [Upgrade Ship] -> [Miscellaneous] -> [Fuel].
  
== How do I buy fuel? ==
+
== Comment puis-je faire des captures d'écran dans Vega Strike ? ==
  
Go to [Upgrade Ship] -> [Miscellaneous] -> [Fuel].
+
=== Vega Strike 0.4.3 et supérieur (tous systèmes d'exploitation)===
 
+
* Il y a maintenant une touche pour prendre des captures de Vega Strike seulement.<BR/>Appuyez seulement sur {{Key:EN:I}}.
'''Hint''': Fuel is often more expensive than Basic Repair... If you have lost fuel (if your fuel-bar is not at its maximum), then go to [Upgrade Ship] -> [Basic Repair]. That will usually save you money... But if you are at full fuel and you want more, then the only way to get more is to go to [Upgrade Ship] -> [Miscellaneous] -> [Fuel].
+
* Vous pourrez retrouver vos captures dans des répertoires différents selon votre système d'exploitation :  
 
+
** '''''Windows''''' : vous trouverez un lien vers vos images dans le menu Démarrer.
== How do I make screenshots in Vegastrike? ==
+
** '''''Linux''''' : Vous trouverez vos images dans le répertoire : <code>~/.vegastrike043/textures/</code>
 
+
** '''''Mac''''' : vous devez faire ceci :
=== Vegastrike 0.4.3 and up (all operating systems)===
 
* There's now a built-in screenshot key to take a screenshot of only VegaStrike.<BR/>Just press {{Key:EN:I}}.
 
* After pressing this key you will find the screenshots under different location depending on the operation system you use:
 
** '''''Windows''''' users will find a link to the screenshots in the start menu.
 
** '''''Linux''''' users will find it in the home directory <code>~/.vegastrike043/textures/</code>
 
** '''''Mac''''' users do this:
 
 
*** <code>open /Applications/Utilities/Terminal.app</code>
 
*** <code>open /Applications/Utilities/Terminal.app</code>
*** type <code>open .vegastrike043/textures</code>
+
*** tapez <code>open .vegastrike043/textures</code>
*** Voila there are your screenshots.
+
*** Et voila vos images.
*** If that for some odd reason doesn't work try <code>open .vegastrike/textures</code>
+
*** Si pour une quelconque raison cela ne marchait pas, essayez : <code>open .vegastrike/textures</code>
* See also [[Manual:Keyboard_layout:US#Camera_control|Keyboard layout: Camera control]] and [[HowTo:Take Screenshots]]
+
* Regardez également [[Manual:Keyboard_layout:US#Camera_control|Keyboard layout : Camera control (en)]] et [[HowTo:Take Screenshots|How To Take Screenshots (en)]].
* This works only 'Inflight', not while docked to a base/ship.
+
* Ceci me marche seulement qu'en vol, et pas sur les bases.
  
=== Screenshots of bases & Vegastrike older than 0.4.3 ===
+
=== Captures d'écran sur les bases et avec les versions Vega Strike antérieures à la 0.4.3 ===
 
* '''''Mac'''''
 
* '''''Mac'''''
** There's a great hotkey: {{Key:Apple}} {{Key:EN:Shift left}} {{Key:EN:3}}. <BR/>To take a screenshot of a user-selected region of the screen, use the hotkey {{Key:Apple}} {{Key:EN:Shift left}} {{Key:EN:4}}.
+
** Utilisez la combinaison : {{Key:Apple}} {{Key:EN:Shift left}} {{Key:EN:3}}. <BR/>Pour prendre une capture d'une région de l'écran, utilisez les touches {{Key:Apple}} {{Key:EN:Shift left}} {{Key:EN:4}}.
 
* '''''Windows'''''
 
* '''''Windows'''''
** Press the {{Key:EN:Print}} button on your keyboard and select paste in your favourite image manipulation program (i.e in [http://www.gimp.org/ GIMP] select [File]->[Acquire]->[From clipboard] For other programs see [[Links:Graphic Programs]])
+
** Appuyez sur la touche {{Key:EN:Print}} et sélectionnez coller dans votre programme favori de manipulation d'images (ex : dans [http://www.gimp.org/|The GIMP], sélectionnez [File]->[Acquire]->[From clipboard]. Pour les autres programmes, voir [[Links:Graphic Programs|les programmes graphiques (en)]]).
** There's also a nice program called [http://www.hyperionics.com/ Hypersnap DX] for taking photos in windows
+
** Il existe également un programme sympa pour prendre des captures d'écran dans Windows : [http://www.hyperionics.com/ Hypersnap DX].
 
* '''''Linux'''''
 
* '''''Linux'''''
** Open up the GIMP, and go to [File]->[Acquire]->[Screen Shot/Window], then select Vega Strike.
+
** Ouvrez The GIMP, et allez dans le menu [File]->[Acquire]->[Screen Shot/Window], puis sélectionnez Vega Strike.
** This method does not work in fullscreen, but with the 0.4.3 screenshot key this shouldn't be a problem.
+
** Cette méthode ne marche pas en plein écran, mais avec la touche de capture de la version 0.4.3, ça ne devrait poser aucun problème.
 +
 
 +
=== Que faire des captures d'écran ? ===
  
=== What to do with the screenshots ===
+
Déposez vos captures d'écran dans la [http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/ gallerie].
Please post your screenshots in the [http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/ gallery].
 
  
== When I am dogfighting the enemy ships nearly always try to ram me. How do I avoid that? ==
+
== En plein combat, les vaisseaux ennemis essaient presque toujours de me foncer dessus. Comment puis-je éviter ça ? ==
  
An answer from '''hellcatv'''
+
Une réponse de '''hellcatv''' :
: ''A good tactic I use that almost never gets me rammed is to afterburn to the right of them for a bit...then HOLD DOWN TILDE {{Key:EN:Tilde}} to slide to the right.''
+
: ''Une bonne tactique que j'utilise et qui me permet de me faire très rarement foncer dessus est d'utiliser l'afterburner  pour aller vers eux pendant quelques secondes... puis ENFONCER la touche TILDE {{Key:EN:Tilde}} pour se déporter à droite.''
: ''Then I glide right past them and can fire at them at the sametime they do things like that too..but if you plow right into them there's not much that can be done.''
+
: ''Alors, je les dépasse par la droite et je peux leur tirer dessus en même temps qu'ils font des manoeuvres semblables. Mais si vous foncez au milieu d'eux tête baissée, il n'y a pas grand chose à faire.''
  
== When I kill pirates which are not part of my mission objective, do I get rewarded for this or not? ==
+
== Quand je tue des pirates qui ne font pas partie de la mission, est-ce que je gagne des crédits ? ==
  
Killing pirates makes confeds more friendly to you, which is a bonus.
+
Tuer des pirates rends les 'confeds' plus sympa avec vous, ce qui est un bonus.
Of course it makes pirates more hostile to you as well ;-)
+
Bien sur, les pirates seront aussi plus hostiles envers vous ;-)
  
== How do I scan stuff for a mission? ==
+
== Comment puis-je scanner des objets pour une mission ? ==
  
just fly near (~250km for planets, ~2500m for space stations and other ships, depending on the size of the object itself) to the object, and look if the name on the right (in the mission-todo list) turns from red to green.
+
Il suffit de s'approcher assez près (~250 km pour les planètes, ~2500 m pour les stations spaciales et autres vaisseaux, en fonction de la propre taille de l'obtjet) de l'objet, et de surveiller si le nom à droite (dans la liste mission-todo (en)) passe du rouge au vert.
  
== What's the tractor-weapon for? ==
+
== A quoi sert un rayon tracteur ? ==
  
* http://vegastrike.sourceforge.net/forums/viewtopic.php?t=871
+
* http://forums.vega-strike.org/viewtopic.php?t=871 (en).
* See [[Manual:Tractor beam|Tractor Beam]] in the Wiki [[Manual|manual]]
+
* Voir [[Fr:Manuel:Rayon tracteur|Rayon Tracteur]] sur le [[Fr:Manuel|manuel]] du Wiki.
* See [[Terminology:Tractor|Tractor Beam]] in the database
+
* Voir [[Terminology:Tractor|Rayon Tracteur (en)]] dans la base de données.
* '''Important''': in VS v0.4.3 the tractor beam doesn't work until you install the [http://vegastrike.sourceforge.net/forums/viewtopic.php?t=3532 Generic Cargo Patch]
+
* '''Important''' : dans VS v0.4.3, le rayon tracteur ne fonctionnera pas tant que vous n'aurez pas installé le [http://forums.vega-strike.org/viewtopic.php?t=3532 Generic Cargo Patch].
  
== What's the number in the top-right of my screen? ==
+
== Que représente le nombre en haut à droite de l'écran ? ==
  
The frame rate, the measure of how many times the display refreshes in a second. The higher the better.  If you are using time compression, however, this won't give you an accurate reading.
+
C'est le nombre d'images par seconde. Plus il est élevé, mieux c'est. Mais si vous utilisez la compression temporelle, cette indication ne sera pas précise.
  
== I can only hear sound but not music or music but not sound in Linux? ==
+
== Je n'entends que les bruitages et pas la musique, ou le contraire, sous Linux. Comment y remédier ? ==
  
This is commonly caused by lack of a sound daemon or a good sound card.
+
C'est souvent un problème de serveur de son ou de carte son.
* Make sure that you have a '''sound daemon''' such as '''''esd''''' or '''''arts''''' running.
+
* Assurez-vous d'avoir un bon '''serveur de son''' comme '''''esd''''' ou '''''arts''''' en fonctionnement.
* Make a file called <code>.openalrc</code> in your home directory and put in it the line: <BR/> <code>(define devices '(arts esd native))</code>
+
* Créez un fichier nommé <code>.openalrc</code> dans votre répertoire ''home'' et mettez y la ligne : <BR/> <code>(define devices '(arts esd native))</code>
 
----
 
----
 
{{NAV_Manual |
 
{{NAV_Manual |
 
| previous=
 
| previous=
| up=[[FAQ]]
+
| up=[[Fr:FAQ]]
| next=[[FAQ:Installing]]
+
| next=[[Fr:FAQ:Installation]]
 
}}
 
}}
[[Category:FAQ]]
+
[[Category:Fr:FAQ]]

Latest revision as of 13:41, 28 September 2013

Ce site dans d'autres langues:   DeutschEnglishFrançaisEspañolPolskiItalianoNederlandsРуccкий简体中文


arrow_left.png arrow_up.png Fr:FAQ Fr:FAQ:Installation arrow_right.png

Cette page est un essai de traduction de la page originale en anglais. Merci de votre compréhension.

Je viens de commencer une partie et je veux effectuer un saut vers un autre système, comment ça marche ?

Achetez d'abord un jump drive (en) (environ 10 000 crédits (en)). Ensuite, rendez-vous à un jump point(en), marqué sur votre ordinateur de vol comme une cage verte. Une fois que vous serez assez proche, appuyez sur la touche J_EN.png.

Au début de la partie, j'ai seulement 3 500 crédits. Comment suis-je supposé acheter un jump drive à 10 000 crédits ?

Commencez par gagner des crédits (en) : allez ensuite a l'écran weapons -> [upgrades] -> [misc] -> [ jump drive (en) ], et appuyez sur [Upgrade].

Ok prof, mais COMMENT fait-on pour GAGNER de l'ARGENT ?

  • Vous devriez lire le manuel, et
  • suivre les Tutoriels, mais vous pouvez aussi
  • commencer sur la planète océanique, où ils vendent des produits comme les Natural Products à bas prix. Allez dans l'ordinateur des cargaisons et achetez les produits listés sous Natural Products (comme foodstuffs, water, etc), ensuite
    • allez au hangar pour faire décoller votre vaisseau, et
    • appuyez sur la touche T_EN.png jusqu'à ce qu'une base minière soit sélectionnée comme cible, et
    • rendez-vous y (appuyez sur la touche BACKSLASH_EN.png pour aller à pleine vitesse puis sur la touche A_EN.png pour utiliser le mode de vol SPEC (en)), ensuite
    • quand vous arrivez près de la base, appuyez de nouveau sur A_EN.png pour désactiver le mode SPEC,
    • rendez-vous vers une aire d'arrimage et appuyez sur la touche D_EN.png pour entrer dans la base,
    • vous pouvez alors vendre votre chargement pour gagner des crédits (astuce : clique-droit sur le bouton Buy/Sell pour vendre tout le stock d'un certain type de marchandise),
    • achetez maintenant des Raw Materials (gems, metals, etc.),
    • répétez l'opération à partir de l'étape décollage jusqu'à la vente en revenant sur la planète océanique,
    • répétez ce qui précède jusqu'à pouvoir acheter le jump drive (en).

Comment puis-je arrimer mon vaisseau ?

Encore un autre guide pas à pas (vous devriez réellement lire le Manuel) :

  • voir arrimage dans le manuel, ou
  • lire les Tutoriels, ou
  • ciblez une base/planète/etc., et
    • optionnel (mais poli) : appuyez sur 0_EN.png (zéro) pour demander l'autorisation d'arrimage et pour voir les zones d'arrimage plus tôt, puis
    • les aires d'arrimage sont marquées par des carrés verts ou rouges ; le rouge signifiant qu'il y a quelque chose entre vous et l'aire,
    • dirigez votre vaisseau vers une aire d'arrimage. Dans le cas des planètes, il suffit de voler quelques temps en direction de celle-ci, et
    • quand vous êtes assez près pour que le carré vert remplisse votre HUD, appuyez sur la touche D_EN.png pour vous arrimer.

Comment faire marcher le mode multi-joueur ?

Nous sommes actuellement en train de travailler sur le jeu en multi-joueur. Le travail est presque fini, mais il reste encore à debugger le code. Cela représente environ 50% du travail, mais ce n'est pas encore terminé... donc pas de multi-joueur.

Il y a, d'un autre coté, un mode de jeu en écran partagé pour pouvoir jouer à plusieurs sur un seul ordinateur. Dans le dossier des missions multi-joueurs, il y a quelques missions pour 2 joueurs à tester avec un ami. Pour modifier les options du jeu à 2 joueurs, éditez le fichier vegastrike.config.2player dans le répertoire de Vega Strike.

Les racourcis clavier ne sont pas parfaits et sont quelque peu anciens.

Si vous voulez vraiment un mode multi-joueurs, apprenez à programmer et aidez-nous :-)

Quelques éléments dans la boutique d'armes n'ont pas de description et quelques messages de communication sont inadaptés. Même chose avec certains vaisseaux/etc. Ne devrait-il pas y avoir quelques changements/améliorations ?

En général, Vega Strike est (et sera toujours) un 'travail en cours'. La description des différents éléments est une chose qui n'est pas encore terminée.

N'hésitez pas à ajouter de nouveaux contenus au jeu. Pour plus d'informations, allez sur VS forum (en) ou lisez la section HowTo (en).

Comment acheter du carburant ?

Allez dans le menu [Upgrade Ship] -> [Miscellaneous] -> [Fuel].

Conseil : le carburant est souvent plus cher que les réparations... S'il vous manque du carburant (si la barre de carburant n'est pas au maximum), allez dans le menu [Upgrade Ship] -> [Basic Repair]. Cette astuce vous fera économiser des crédits la plupart du temps... Mais si votre réservoir est déja rempli, le seul moyen d'avoir plus de carburant est d'aller dans le menu [Upgrade Ship] -> [Miscellaneous] -> [Fuel].

Comment puis-je faire des captures d'écran dans Vega Strike ?

Vega Strike 0.4.3 et supérieur (tous systèmes d'exploitation)

  • Il y a maintenant une touche pour prendre des captures de Vega Strike seulement.
    Appuyez seulement sur I_EN.png.
  • Vous pourrez retrouver vos captures dans des répertoires différents selon votre système d'exploitation :
    • Windows : vous trouverez un lien vers vos images dans le menu Démarrer.
    • Linux : Vous trouverez vos images dans le répertoire : ~/.vegastrike043/textures/
    • Mac : vous devez faire ceci :
      • open /Applications/Utilities/Terminal.app
      • tapez open .vegastrike043/textures
      • Et voila vos images.
      • Si pour une quelconque raison cela ne marchait pas, essayez : open .vegastrike/textures
  • Regardez également Keyboard layout : Camera control (en) et How To Take Screenshots (en).
  • Ceci me marche seulement qu'en vol, et pas sur les bases.

Captures d'écran sur les bases et avec les versions Vega Strike antérieures à la 0.4.3

  • Mac
    • Utilisez la combinaison : APPLE_GENERAL.png SHIFT_LEFT_EN.png 3_EN.png.
      Pour prendre une capture d'une région de l'écran, utilisez les touches APPLE_GENERAL.png SHIFT_LEFT_EN.png 4_EN.png.
  • Windows
    • Appuyez sur la touche PRINT_EN.png et sélectionnez coller dans votre programme favori de manipulation d'images (ex : dans GIMP, sélectionnez [File]->[Acquire]->[From clipboard]. Pour les autres programmes, voir les programmes graphiques (en)).
    • Il existe également un programme sympa pour prendre des captures d'écran dans Windows : Hypersnap DX.
  • Linux
    • Ouvrez The GIMP, et allez dans le menu [File]->[Acquire]->[Screen Shot/Window], puis sélectionnez Vega Strike.
    • Cette méthode ne marche pas en plein écran, mais avec la touche de capture de la version 0.4.3, ça ne devrait poser aucun problème.

Que faire des captures d'écran ?

Déposez vos captures d'écran dans la gallerie.

En plein combat, les vaisseaux ennemis essaient presque toujours de me foncer dessus. Comment puis-je éviter ça ?

Une réponse de hellcatv :

Une bonne tactique que j'utilise et qui me permet de me faire très rarement foncer dessus est d'utiliser l'afterburner pour aller vers eux pendant quelques secondes... puis ENFONCER la touche TILDE TILDE_EN.png pour se déporter à droite.
Alors, je les dépasse par la droite et je peux leur tirer dessus en même temps qu'ils font des manoeuvres semblables. Mais si vous foncez au milieu d'eux tête baissée, il n'y a pas grand chose à faire.

Quand je tue des pirates qui ne font pas partie de la mission, est-ce que je gagne des crédits ?

Tuer des pirates rends les 'confeds' plus sympa avec vous, ce qui est un bonus. Bien sur, les pirates seront aussi plus hostiles envers vous ;-)

Comment puis-je scanner des objets pour une mission ?

Il suffit de s'approcher assez près (~250 km pour les planètes, ~2500 m pour les stations spaciales et autres vaisseaux, en fonction de la propre taille de l'obtjet) de l'objet, et de surveiller si le nom à droite (dans la liste mission-todo (en)) passe du rouge au vert.

A quoi sert un rayon tracteur ?

Que représente le nombre en haut à droite de l'écran ?

C'est le nombre d'images par seconde. Plus il est élevé, mieux c'est. Mais si vous utilisez la compression temporelle, cette indication ne sera pas précise.

Je n'entends que les bruitages et pas la musique, ou le contraire, sous Linux. Comment y remédier ?

C'est souvent un problème de serveur de son ou de carte son.

  • Assurez-vous d'avoir un bon serveur de son comme esd ou arts en fonctionnement.
  • Créez un fichier nommé .openalrc dans votre répertoire home et mettez y la ligne :
    (define devices '(arts esd native))

arrow_left.png arrow_up.png Fr:FAQ Fr:FAQ:Installation arrow_right.png