Difference between revisions of "Fr:Manuel:Ciblage"

From VsWiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{Languages|En|Manual:Targeting}} {{NAV_Manual | | previous=Interstellar Travel | up=Manual | next=Views }} --...")
 
m (Touches générales de ciblage: french link fix (HUD))
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Languages|En|Manual:Targeting}}
+
{{Languages|Fr|Manual:Targeting}}
 
{{NAV_Manual |
 
{{NAV_Manual |
| previous=[[Manual:Interstellar travel|Interstellar Travel]]
+
| previous=[[Fr:Manuel:Voyage interstellaire|Voyage interstellaire]]
| up=[[Manual#Inflight|Manual]]
+
| up=[[Fr:Manuel#En Vol|Manuel]]
| next=[[Manual:Views|Views]]
+
| next=[[Fr:Manuel:Vues|Vues]]
 
}}
 
}}
 
----
 
----
== TARGETING ==
+
== Ciblage ==
One of the most useful shipboard abilities in Vega Strike is Targeting. While most pilots consider targeting as only useful in combat, in truth it is required to perform nearly all in-flight functions.
+
L'une des capacités les plus utiles du tableau de bord dans Vega Strike est le ciblage. Alors que la plupart des pilotes considère que le ciblage est est utile uniquement en combat, en réalité cette fonction est requise pour accomplir presque toutes autres en vol.
  
 +
La navigation, a l'intérieur et à l'extérieur des systèmes, requière du pilote qu'il se verrouille sur un point de navigation (base, planète, soleil, trou de ver, vaisseau, etc). Les communications requièrent que vous vous verrouilliez sur une cible avant de sélectionner quel communiqué vous allez envoyer. Vous devrez cibler vos équipiers avant de pouvoir leur donner vos ordres. De fait, le ciblage est une compétence importante, qui peut faire la différence si vous tentez de cibler et détruire votre adversaire avant qu'il le fasse ou si vous tentez une manœuvre d'évasion pour vous enfuir avec votre cargaison intacte et ne pas finir en débris spatiaux.
  
The ability to navigate, both in and out-system, requires a pilot to lock onto a navigation point (base, planet, sun, wormhole, ship, etc). Communication requires you to lock onto a target before selecting which communiqué you will send. Wingmen require you to target them before giving orders. As such, learning how to target is an important skill, possibly making the difference between targeting and shooting your opponent before he does you or making an escape with your cargo intact and not becoming space debris.
+
Diverses touches permettent au pilote de cibler différents points d'intérêt à l'intérieur d'un système. Vous pouvez aussi passer en revue toutes les cibles disponibles dans ce système. Vous le ferez habituellement quand vous voudrez voir ce qu'il y a dans le coin. Malheureusement, passer en revue toutes les cibles est un long procédé. Heureusement, les autres touches de ciblage sont plus spécifiques. Vous pouvez passer en revue toutes les cibles neutres et/ou significatives comme les bases, les planètes et les points d'intérêt. Vous pouvez encore réduire le filtrage et passer uniquement en revue les cibles non naturelles, comme les stations et les vaisseaux. Le plus important dans une bataille est la capacité de passer en revue les cibles qui VOUS ciblent. Vous pouvez également passe en revue ces cibles, dans le sens contraire.
  
Various keys allow the pilot to target different points of interest within a system. You can also cycle through all available targets within a system. This is usually when you want to see what's out there. Unfortunately, cycling through all targets is a long process. As such, other targeting keys are more specific. You can cycle through all neutral and/or significant targets such as bases, planets and points of interest. You can narrow this further and only cycle through non-natural targets such as stations and ships. The most important for battle is the ability to cycle through targets targeting you. You can also cycle through these targets in reverse.
+
Lorsque vous avez ciblé de larges vaisseaux ou stations, vous pouvez aussi passer en revue leur sous-unités. Enfin, vous pouvez pointer le nez de votre vaisseau vers un objet et cibler de cette façon. Une fois que vous avez une cible marquée, vous pouvez verrouiller votre indicateur de ciblage sur cette cible. Quelle que que soit votre direction, et où que soit votre cible, vous pouvez la trouver sans passer en revue toutes les autres cible du système. Cette capacité de verrouillage ,permet également à n'importe quel missile ou torpille que vous transportez de se verrouiller sur votre cible.
  
When targeted on large ships or stations, you can also cycle through their sub-units. Lastly, you can point your ship at an object and target it that way. Once you have a target marked, you can lock your target indicator to that target. Wherever you are facing, or wherever your target is, you can find them without having to hunt through all other targets in the system. This locking capability also allows any missiles or torpedoes carried to lock onto your target.
+
Enfin, vous pouvez stocker jusqu'à dix (10) cibles sélectionnées en mémoire pour un rappel ultérieur.
  
Last, you may store up to ten (10) selected targets in memory for later recall.
+
===Touches de ciblage===
 +
* {{Key:EN:T}} = Toutes les cibles (<u>T</u>argets). Passe en revue toutes les cibles dans le système courant.
 +
* {{Key:EN:N}} = Cibles <u>N</u>eutres et significatives. Passe en revue toutes les cibles significatives/neutres dans le système courant.
 +
* {{Key:EN:U}} = Cibles artificielles (<u>U</u>nnatural). Passe en revue toutes les unités non planétaires et non naturelles (comme les vaisseaux-mère et les chasseurs) dans le système courant.
 +
* {{Key:EN:H}} = Cibles <u>H</u>ostiles.  Passe en revue toutes les cibles hostiles dans le système courant.
 +
* {{Key:EN:B}} = Sélectionne les sous-unités (Su<u>b</u>unit).  Passe en revue les sous-unités du vaisseau que vous avez sélectionné.
 +
===Touches de ciblage du plus proche===
 +
* {{Key:EN:R}} = Cible hostile la plus proche
 +
* {{Key:EN:Shift left}} {{Key:EN:R}} = Cible hostile et dangereuse la plus proche
 +
* {{Key:EN:K}} = Cible amicale la plus proche
 +
* {{Key:EN:Shift left}} {{Key:EN:K}} = Base la plus proche
 +
* {{Key:EN:Ctrl}} {{Key:EN:K}} = Planète la plus proche
 +
* {{Key:EN:Alt}} {{Key:EN:K}} = Trou de ver le plus proche
  
===Targeting Keys===
+
===Touches générales de ciblage===
* {{Key:EN:T}} = All <u>T</u>argetsCycles through all targets in the current system.
+
* {{Key:EN:L}} = Verrouiller sur la cible (<u>L</u>ock)En pressant cette touche vous pouvez 'verrouiller' votre sélection sur la cible actuellement sélectionnée.
* {{Key:EN:N}} = <u>N</u>eutral and Significant TargetsCycles through all significant/neutral targets in the current system.
+
* {{Key:EN:P}} = Choisir une cible (<u>P</u>ick)Presser cette touche va sélectionner la cible la plus proche de votre réticule. A tendance à être utilisé pour sélectionner les planètes en face de vous.
* {{Key:EN:U}} = <u>U</u>nnatural Targets. Cycles through all non-planetary / non-natural units (such as capships and fighters) in the current system.
+
* {{Key:EN:Alt}} {{Key:EN:1}} to {{Key:EN:0}} = Sauvegarder la cible. Stocke la cible actuellement sélectionnée au nombre choisi.
* {{Key:EN:H}} = <u>H</u>ostile Targets.  Cycles through all hostile (to you) targets in the current system.
+
* {{Key:EN:Ctrl}} {{Key:EN:1}} to {{Key:EN:0}} = Rappeler la cible. Rappelle la cible choisie à votre [[Fr:Manuel:ATH|ATH]].
* {{Key:EN:B}} = Su<u>b</u>unit Select. Cycles through the sub-units of the ship you have currently selected.
 
  
===Nearest Targeting Keys===
 
* {{Key:EN:R}} = Nearest Hostile Target
 
* {{Key:EN:Shift left}} {{Key:EN:R}} = Nearest Dangerous Hostile Target
 
* {{Key:EN:K}} = Nearest Friendly Target
 
* {{Key:EN:Shift left}} {{Key:EN:K}} = Nearest Base
 
* {{Key:EN:Ctrl}} {{Key:EN:K}} = Nearest Planet
 
* {{Key:EN:Alt}} {{Key:EN:K}} = Nearest Jump
 
  
===General Targeting Keys===
+
A noter que les touches de ciblage {{Key:EN:T}} {{Key:EN:N}} {{Key:EN:U}} et {{Key:EN:H}} fonctionnent aussi à rebours en utilisant {{Key:EN:Shift left}}.
* {{Key:EN:L}} = <u>L</u>ock On Target.  By pressing this key you can 'lock' your selection on the currently selected target.
 
* {{Key:EN:P}} = <u>P</u>ick Target.  Pressing this key will pick the target closest to your crosshairs. Tends to be used to target planets in front of you.
 
* {{Key:EN:Alt}} {{Key:EN:1}} to {{Key:EN:0}} = Save Target.  Stores currently selected target to the chosen number.
 
* {{Key:EN:Ctrl}} {{Key:EN:1}} to {{Key:EN:0}} = Recall Target.  Recalls chosen target to your [[Manual:HUD|HUD]].
 
  
 
+
== Voir aussi ==
Please note the {{Key:EN:T}} {{Key:EN:N}} {{Key:EN:U}} and {{Key:EN:H}} targeting features also work in reverse by using {{Key:EN:Shift left}}.
+
* [[Manual:Keyboard layout]] pour les touches de commande nécessaires.
 
 
== See also ==
 
* [[Manual:Keyboard layout]] for the necessary command keys.
 
 
----
 
----
 
{{NAV_Manual |
 
{{NAV_Manual |
| previous=[[Manual:Interstellar travel|Interstellar Travel]]
+
| previous=[[Fr:Manuel:Voyage interstellaire|Voyage interstellaire]]
| up=[[Manual#Inflight|Manual]]
+
| up=[[Fr:Manuel#En Vol|Manuel]]
| next=[[Manual:Views|Views]]
+
| next=[[Fr:Manuel:Vues|Vues]]
 
}}
 
}}
 
[[Category:Manual|Targeting]]
 
[[Category:Manual|Targeting]]

Latest revision as of 16:36, 25 April 2013

Ce site dans d'autres langues:   DeutschEnglishFrançaisEspañolPolskiItalianoNederlandsРуccкий简体中文


arrow_left.png Voyage interstellaire arrow_up.png Manuel Vues arrow_right.png

Ciblage

L'une des capacités les plus utiles du tableau de bord dans Vega Strike est le ciblage. Alors que la plupart des pilotes considère que le ciblage est est utile uniquement en combat, en réalité cette fonction est requise pour accomplir presque toutes autres en vol.

La navigation, a l'intérieur et à l'extérieur des systèmes, requière du pilote qu'il se verrouille sur un point de navigation (base, planète, soleil, trou de ver, vaisseau, etc). Les communications requièrent que vous vous verrouilliez sur une cible avant de sélectionner quel communiqué vous allez envoyer. Vous devrez cibler vos équipiers avant de pouvoir leur donner vos ordres. De fait, le ciblage est une compétence importante, qui peut faire la différence si vous tentez de cibler et détruire votre adversaire avant qu'il le fasse ou si vous tentez une manœuvre d'évasion pour vous enfuir avec votre cargaison intacte et ne pas finir en débris spatiaux.

Diverses touches permettent au pilote de cibler différents points d'intérêt à l'intérieur d'un système. Vous pouvez aussi passer en revue toutes les cibles disponibles dans ce système. Vous le ferez habituellement quand vous voudrez voir ce qu'il y a dans le coin. Malheureusement, passer en revue toutes les cibles est un long procédé. Heureusement, les autres touches de ciblage sont plus spécifiques. Vous pouvez passer en revue toutes les cibles neutres et/ou significatives comme les bases, les planètes et les points d'intérêt. Vous pouvez encore réduire le filtrage et passer uniquement en revue les cibles non naturelles, comme les stations et les vaisseaux. Le plus important dans une bataille est la capacité de passer en revue les cibles qui VOUS ciblent. Vous pouvez également passe en revue ces cibles, dans le sens contraire.

Lorsque vous avez ciblé de larges vaisseaux ou stations, vous pouvez aussi passer en revue leur sous-unités. Enfin, vous pouvez pointer le nez de votre vaisseau vers un objet et cibler de cette façon. Une fois que vous avez une cible marquée, vous pouvez verrouiller votre indicateur de ciblage sur cette cible. Quelle que que soit votre direction, et où que soit votre cible, vous pouvez la trouver sans passer en revue toutes les autres cible du système. Cette capacité de verrouillage ,permet également à n'importe quel missile ou torpille que vous transportez de se verrouiller sur votre cible.

Enfin, vous pouvez stocker jusqu'à dix (10) cibles sélectionnées en mémoire pour un rappel ultérieur.

Touches de ciblage

  • T_EN.png = Toutes les cibles (Targets). Passe en revue toutes les cibles dans le système courant.
  • N_EN.png = Cibles Neutres et significatives. Passe en revue toutes les cibles significatives/neutres dans le système courant.
  • U_EN.png = Cibles artificielles (Unnatural). Passe en revue toutes les unités non planétaires et non naturelles (comme les vaisseaux-mère et les chasseurs) dans le système courant.
  • H_EN.png = Cibles Hostiles. Passe en revue toutes les cibles hostiles dans le système courant.
  • B_EN.png = Sélectionne les sous-unités (Subunit). Passe en revue les sous-unités du vaisseau que vous avez sélectionné.

Touches de ciblage du plus proche

  • R_EN.png = Cible hostile la plus proche
  • SHIFT_LEFT_EN.png R_EN.png = Cible hostile et dangereuse la plus proche
  • K_EN.png = Cible amicale la plus proche
  • SHIFT_LEFT_EN.png K_EN.png = Base la plus proche
  • CTRL_EN.png K_EN.png = Planète la plus proche
  • ALT_EN.png K_EN.png = Trou de ver le plus proche

Touches générales de ciblage

  • L_EN.png = Verrouiller sur la cible (Lock). En pressant cette touche vous pouvez 'verrouiller' votre sélection sur la cible actuellement sélectionnée.
  • P_EN.png = Choisir une cible (Pick). Presser cette touche va sélectionner la cible la plus proche de votre réticule. A tendance à être utilisé pour sélectionner les planètes en face de vous.
  • ALT_EN.png 1_EN.png to 0_EN.png = Sauvegarder la cible. Stocke la cible actuellement sélectionnée au nombre choisi.
  • CTRL_EN.png 1_EN.png to 0_EN.png = Rappeler la cible. Rappelle la cible choisie à votre ATH.


A noter que les touches de ciblage T_EN.png N_EN.png U_EN.png et H_EN.png fonctionnent aussi à rebours en utilisant SHIFT_LEFT_EN.png.

Voir aussi


arrow_left.png Voyage interstellaire arrow_up.png Manuel Vues arrow_right.png