Difference between revisions of "Es:Manual:Location:Cargobay"

From VsWiki
Jump to: navigation, search
 
(Epilogue)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Languages|Es|Manual:Location:Cargobay}}
 
{{Languages|Es|Manual:Location:Cargobay}}
 
{{NAV_Manual |
 
{{NAV_Manual |
| previous=[[Es:Manual:Location:Transit|Transit System]]
+
| previous=[[Es:Manual:Location:Transit|Sistema de Tránsito]]
| up=[[Es:Manual]]
+
| up=[[Es:Manual|Manual]]
| next=[[Es:Manual:Computer:Cargo computer|Cargo Computer]]
+
| next=[[Es:Manual:Computer:Cargo computer|Computadora de Carga]]
 
}}
 
}}
 
----
 
----
 
<table style="float:right;"><tr><td>[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/cargo_screen http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/cargo_screen.thumb.png] [http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/missions_screen_cargo http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/missions_screen_cargo.thumb.png]</td></tr></table>
 
<table style="float:right;"><tr><td>[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/cargo_screen http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/cargo_screen.thumb.png] [http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/missions_screen_cargo http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/missions_screen_cargo.thumb.png]</td></tr></table>
= Cargobay =
+
= Bahía de Carga =
From the noblest of trading houses to the shadiest of backwater husslers, the Cargobay has them all. In this location a prudent pilot can sell cargo - whether legitimate or ill-gotten gains.
+
Desde la noleza de las casas comerciales hasta los más sombríos bandoleros de fondo, la bahía de carga lo tiene todo. En este lugar un pilto prudente puede vender mercancías -Ya sean legítimas o de procedencia dudosa.
  
= Making profit =
+
= Haciendo Dinero =
One of the main aims of a Vega Strike pilot is to make a profit. While there are several different ways in which to do so, we consider here the ability to make a profit from buying and selling cargo that you transport.
+
Uno de los principales deseos de un piloto de Vega Strike es hacer dinero. Y hay diferentes maneras en que puede realizarse, consideramos la habilidad para hacer dinero al comprar y vender la mercancía que transportas.
  
In the Vega Strike dynamic universe, a single merchant pilot with a small amount of credit and a good ship can try to make money by '''trading cargo'''.
+
En el cambiante universo de Vega Strike, un simple mercader con una pequeña cantidad de dinero y una buena nave puede tratar de hacer dinero por medio del '''comercio'''.
== Normal Cargo ==
+
== Carga Común ==
 
{|
 
{|
|valign=top|This is usually accomplished by ''buying'' from your current location, and then ''delivering'' it to a destination that is far away, has a need for it, or preferably both.
+
|valign=top|Esto es realizado usualmente ''comprando'' cosas desde tu ubicación actual, y entonces ''entregandolas'' en un destino que está muy lejano, en donde las necesitan, ó preferiblemente ambos.
  
This is done using the [[Manual:Computer:Cargo_computer|Cargo computer]]
+
Esto se hace usando la [[Es:Manual:Computer:Cargo_computer|Computadora de Carga]]
 
|valign=top|[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/cargo_screen http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/cargo_screen.thumb.png]
 
|valign=top|[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/cargo_screen http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/cargo_screen.thumb.png]
 
|}
 
|}
  
== Cargo missions ==
+
== Misiones de Carga ==
 
{|
 
{|
|valign=top|Another way to make money as a merchant is to accept [[Manual:Computer:Mission computer|Cargo Missions]], which pay a premium for delivering specific cargoes to specific destinations (these missions are covered elsewhere).
+
|valign=top|Otra forma de hacer dinero para un mercader es aceptando [[Es:Manual:Computer:Mission computer|Misiones de Carga]], que te darán un salario por entregar una carga determinada en un determinado lugar (Estas misiones están cubiertas en otra parte).
 
|valign=top|[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/missions_screen_cargo http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/missions_screen_cargo.thumb.png]
 
|valign=top|[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/missions_screen_cargo http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/missions_screen_cargo.thumb.png]
 
|}
 
|}
  
= Maximizing Profit =
+
= Maximizando las Ganancias =
The secret to maximizing profits is to learn where a commodity is '''produced at a low cost''', and where that commodity can be '''delivered for a high price'''. The use of common sense is recommended for determining what likely '''trade routes''' for various cargoes are. For example, a common trade run is to buy raw materials (gems, metals and suchlike) from mining locations (Asteroids) and deliver them to places that can use them (refineries, factories and industrial planets).
+
El secreto para incrementar tus ganancias es aprender donde un producto es '''producido a bajo costo''', y dónde ese producto puede ser '''entregado a un alto precio'''. El uso del sentido común es recomendado para determinar algo así como '''rutas comerciales''' para varias áreas de comercio. Por ejemplo, un camino comercial común es comprar materiales crudos (gemas, metales y cosas así) de lugares de minería (asteroides) y entregarlos a lugares que pueden usarlos (refinerías, fábricas y planetas industrializados).
  
== Trial & Error ==
+
== Prueba y Error ==
  
The key is to determine what trade routes and what cargoes provide the most profit - and the only way to work this out is by actually transporting cargo. When you are looking at the various cargoes at a base, have a look at the prices listed for other cargoes. You may well discover a new trade route if you're careful!
+
La clave es determinar que rutas comerciales y que mercancías proporcionan más ganancias - y la única forma de lograrlo es por ahora transportando mercancías. Cuando haz ubicado las diversas mercancías a una base, echa un vistazo a los precios listados para otras mercancías. ¡Podrías entonces descubrir una nueva ruta comercial si eres cuidadoso!
  
== Listen to the News ==
+
== Escucha las Noticias ==
 
{|
 
{|
|valign=top|Lastly, pay attention to the news broadcasts. While the news is often full of battles, the occasional nugget of information will surface. These news reports often note ''DEMAND for goods'' in specific locations, or a ''SURPLUS of goods'' in other locations. As you would expect, surpluses will result in a lower price and high availability of the cargo, and shortages in the reverse. Of course, making a delivery may be a problem.
+
|valign=top|Por último, pon atención a los desplegados de noticias. Así como las noticias están llenas de batallas, un ocacional tesoro de información puede surgir. Esos reportajes hablan sobre ''DEMANDA de cosas'' en lugares específicos, o un ''EXCESO de cosas'' en otros lugares. Como puedes ver, el exeso puede resultar en una baja de precios y una alta disponibilidad de la mercancía, y la demanda a la inversa. Por supuesto, hacer una entrega puede ser un problema.
 
|valign=top|[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/news_screen http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/news_screen.thumb.jpg]
 
|valign=top|[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/news_screen http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/news_screen.thumb.jpg]
 
|}
 
|}
  
= Slavery =
+
= Esclavitud =
The ongoing war has resulted in the unfortunate breakdown of civilization including law and order in many sectors. This has led to the rise in trade of illegal practices including piracy and the trade and transport of contraband. Perhaps the worst, though, is the enslavement of sentient creatures, combining the worst of all practices.
+
La guerra recurrente ha dado como resultado el infortunado quebranto de la civilización, incluyendo la ley y el orden en muchos sectores. Esto ha dado paso al comercio de prácticas ilegales, incluyendo piratería y el comercio y transporte de contrabando. Probablemente lo peor, es la subyugación de criaturas pensantes, combinando lo peor de todas las prácticas.
  
Being a passenger on an interstellar transport, or indeed just a pilot in your own ship can be fraught with danger. All passengers, colonists and pilots run the risk of being forced into slave pods (except hitchhikers, who know how to avoid this). The only saving grace are those good souls out there, seeking to stamp out this vile practice, ensuring that all slaves are freed to become hitchhikers and regain their life.
+
Ser un pasajero en un transporte interestelar, o siendo sólo un piloto en su propia nave puede acarrear riesgos. Todos los pasajeros, colonos y pilotos corren el riesgo de ser metidos en cápsulas de esclavos (exepto polizontes, quienes saben como evitar esto). La única salvación son aquellas buenas almas que lejos de aquí, tratan de detener esta práctica vil, asegurandose de que todos los esclavos sean liberados para convertirse en polizontes y rehacer sus vidas.
  
To enslave any being (except hitchhikers), you must be in flight and have your cargo manifest {{Key:EN:M}} selected in your VDU.  Using {{Key:EN:Alt}} + {{Key:EN:S}}, you may capture any passengers or captured pilots and convert them to cargo slaves. Similarly, you may free slaves using {{Key:EN:Alt}} + {{Key:EN:F}}. ''(keys have not been recorded in keybindings as of entry [[User:Silverain|Silverain]] 22:14, 15 Mar 2005 (PST))''
+
Para esclavizar a alguien (exepto polizontes), debes de estar en vuelo y poner tu manifiesto de carga {{Key:EN:M}} seleccionandolo en tu VDU.  Usando {{Key:EN:Alt}} + {{Key:EN:S}}, puedes capturar cualquier pasajero o piloto capturado y convertirlo en esclavo. De manera similar, puedes liberar esclavos usando {{Key:EN:Alt}} + {{Key:EN:F}}. ''(Estas teclas no son grabadas en keybindings como de entrada [[User:Silverain|Silverain]] 22:14, 15 Mar 2005 (PST))''
  
= Epilogue =
+
= Epílogo =
Just imagine the profit you make if you discovered a good trade route, and the news reports had a surplus of cargo where you need to buy, and shortage where you need to sell!
+
¡Sólo imagina el dinero que harás si descubres una buena ruta comercial, y los nuevos reportes tienen informes sobre un exceso de mercancía allí donde necesitas comprar, y muy cerca de donde necesitas vender!
  
 
----
 
----
 
{{NAV_Manual |
 
{{NAV_Manual |
| previous=[[Es:Manual:Location:Transit|Transit System]]
+
| previous=[[Es:Manual:Location:Transit|Sistema de Tránsito]]
| up=[[Es:Manual]]
+
| up=[[Es:Manual|Manual]]
| next=[[Es:Manual:Computer:Cargo computer|Cargo Computer]]
+
| next=[[Es:Manual:Computer:Cargo computer|Computadora de Carga]]
 
}}
 
}}
 
[[Category:Es:Manual|Cargobay]]
 
[[Category:Es:Manual|Cargobay]]
 
[[Category:Es:Interface|Cargobay]]
 
[[Category:Es:Interface|Cargobay]]

Latest revision as of 22:21, 8 January 2007

Traducciones de esta página:   DeutschEnglishFrançaisEspañolPolskiItalianoNederlandsРуccкий简体中文


arrow_left.png Sistema de Tránsito arrow_up.png Manual Computadora de Carga arrow_right.png

cargo_screen.thumb.png missions_screen_cargo.thumb.png

Bahía de Carga

Desde la noleza de las casas comerciales hasta los más sombríos bandoleros de fondo, la bahía de carga lo tiene todo. En este lugar un pilto prudente puede vender mercancías -Ya sean legítimas o de procedencia dudosa.

Haciendo Dinero

Uno de los principales deseos de un piloto de Vega Strike es hacer dinero. Y hay diferentes maneras en que puede realizarse, consideramos la habilidad para hacer dinero al comprar y vender la mercancía que transportas.

En el cambiante universo de Vega Strike, un simple mercader con una pequeña cantidad de dinero y una buena nave puede tratar de hacer dinero por medio del comercio.

Carga Común

Esto es realizado usualmente comprando cosas desde tu ubicación actual, y entonces entregandolas en un destino que está muy lejano, en donde las necesitan, ó preferiblemente ambos.

Esto se hace usando la Computadora de Carga

cargo_screen.thumb.png

Misiones de Carga

Otra forma de hacer dinero para un mercader es aceptando Misiones de Carga, que te darán un salario por entregar una carga determinada en un determinado lugar (Estas misiones están cubiertas en otra parte). missions_screen_cargo.thumb.png

Maximizando las Ganancias

El secreto para incrementar tus ganancias es aprender donde un producto es producido a bajo costo, y dónde ese producto puede ser entregado a un alto precio. El uso del sentido común es recomendado para determinar algo así como rutas comerciales para varias áreas de comercio. Por ejemplo, un camino comercial común es comprar materiales crudos (gemas, metales y cosas así) de lugares de minería (asteroides) y entregarlos a lugares que pueden usarlos (refinerías, fábricas y planetas industrializados).

Prueba y Error

La clave es determinar que rutas comerciales y que mercancías proporcionan más ganancias - y la única forma de lograrlo es por ahora transportando mercancías. Cuando haz ubicado las diversas mercancías a una base, echa un vistazo a los precios listados para otras mercancías. ¡Podrías entonces descubrir una nueva ruta comercial si eres cuidadoso!

Escucha las Noticias

Por último, pon atención a los desplegados de noticias. Así como las noticias están llenas de batallas, un ocacional tesoro de información puede surgir. Esos reportajes hablan sobre DEMANDA de cosas en lugares específicos, o un EXCESO de cosas en otros lugares. Como puedes ver, el exeso puede resultar en una baja de precios y una alta disponibilidad de la mercancía, y la demanda a la inversa. Por supuesto, hacer una entrega puede ser un problema. news_screen.thumb.jpg

Esclavitud

La guerra recurrente ha dado como resultado el infortunado quebranto de la civilización, incluyendo la ley y el orden en muchos sectores. Esto ha dado paso al comercio de prácticas ilegales, incluyendo piratería y el comercio y transporte de contrabando. Probablemente lo peor, es la subyugación de criaturas pensantes, combinando lo peor de todas las prácticas.

Ser un pasajero en un transporte interestelar, o siendo sólo un piloto en su propia nave puede acarrear riesgos. Todos los pasajeros, colonos y pilotos corren el riesgo de ser metidos en cápsulas de esclavos (exepto polizontes, quienes saben como evitar esto). La única salvación son aquellas buenas almas que lejos de aquí, tratan de detener esta práctica vil, asegurandose de que todos los esclavos sean liberados para convertirse en polizontes y rehacer sus vidas.

Para esclavizar a alguien (exepto polizontes), debes de estar en vuelo y poner tu manifiesto de carga M_EN.png seleccionandolo en tu VDU. Usando ALT_EN.png + S_EN.png, puedes capturar cualquier pasajero o piloto capturado y convertirlo en esclavo. De manera similar, puedes liberar esclavos usando ALT_EN.png + F_EN.png. (Estas teclas no son grabadas en keybindings como de entrada Silverain 22:14, 15 Mar 2005 (PST))

¡Sólo imagina el dinero que harás si descubres una buena ruta comercial, y los nuevos reportes tienen informes sobre un exceso de mercancía allí donde necesitas comprar, y muy cerca de donde necesitas vender!


arrow_left.png Sistema de Tránsito arrow_up.png Manual Computadora de Carga arrow_right.png