Difference between revisions of "Es:Manual:Docking"

From VsWiki
Jump to: navigation, search
 
m (Remarks)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Languages|Es|Manual:Docking}}
 
{{Languages|Es|Manual:Docking}}
 
{{NAV_Manual |
 
{{NAV_Manual |
| previous=[[Es:Manual:Match velocity|Match velocity]]
+
| previous=[[Es:Manual:Match velocity|Velocidad Relativa]]
 
| up=[[Es:Manual|Manual]]
 
| up=[[Es:Manual|Manual]]
| next=[[Es:Manual:Insystem travel|Interplanetary Travel]]
+
| next=[[Es:Manual:Insystem travel|Viaje Interplanetario]]
 
}}
 
}}
 
----
 
----
=DOCKING=
+
=ATRACANDO=
 
<table style="float:right;"><tr><td>[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/Screenshot35 http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/Screenshot35.thumb.png]
 
<table style="float:right;"><tr><td>[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/Screenshot35 http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/Screenshot35.thumb.png]
<BR/><small>Example object<BR/></small></td></tr></table>
+
<BR/><small>Objetivo de Ejemplo<BR/></small></td></tr></table>
  
Docking means to attach your ship to another object in the game by using special provisions that have been made for that purpose. These provisions are called 'docking bay indicators' for the purpose of the actual attaching (docking), and 'docking bays' for the purpose of keeping your ship continously attached (docked) to another object.
+
Atracar te permite acoplar tu nave a otro objeto en el juego usando previsiones especiales hechas para ese propósito. Esas previsiones son llamadas 'indicadores de muelle' para el propósito del acoplado actual (atracado), y 'muelles' para el propósito de dejar tu nave continuamente acoplada (atracada) a otro objeto.
  
Docking is an essential part of the gameplay in Vega Strike. You need to dock at a base, a planet, a ship or another object to use the facilities it offers. Such facilities usually include ship dealers, trading provisions and mission computers. Refer to the [[Manual:Location:Concourse|Concourse]] for a description of these facilities.
+
El atracado es una parte esencial del modo de juego en Vega Strike. Necesitas atracar en una base, un planeta, una nave u otro objeto para usar las facilidades que este ofrece. Algunas de esas facilidades regularmente incluyen proveedores de naves, provisiones comerciables y computadoras de misiones. Ve a  [[Es:Manual:Location:Concourse|Concourse]] para una descripción de esas facilidades.
  
This article is intended to explain how you can dock your ship at another object.
+
Este artículo intenta explicar cómo puedes atracar tu nave en otro objeto.
  
==Standard Docking Protocol==
+
==Protocolo de Atracado Estándar==
The standard docking protocol requires you to:
+
El protocolo de Atracado Estandar requiere que tú:
* Approach the object you want to dock to (see [[Manual:Insystem travel|Insystem Travel]] and [[Manual:Basic flight|Basic Flight]]); then
+
* Te aproximes al objeto que quieres atracar (ver [[Es:Manual:Insystem travel|Viaje Interplanetario]] y [[Manual:Basic flight|Vuelo Básico]]); entonces
* Request docking clearance (see [[Manual:Communication|Communication]]); and
+
* Solicitar separación de atracado (ver [[Es:Manual:Communication|Comunicación]]); y
* Finally to get close enough to a docking bay to actually dock.
+
* Finalmente acercarse al muelle para atracar.
  
===Requesting Clearance===
+
===Solicitud de Separación===
It is considered polite to request clearance from the object for permission to dock. Pressing {{Key:EN:0}} will transmit your request, and if accepted will activate the docking indicators. The docking bay indicators are there to help you approach a docking bay.
+
Esto es considerado una política para la petición de separación del objeto para permitir atracar. Presionando {{Key:EN:0}} se transmitirá tu solicitud, y si es aceptada se activarán los indicadores de atracado. Los indicadores del muelle están allí para ayudarte a aproximarte a un muelle.
  
===Docking Bay Indicators===
+
===Indicadores de Muelle===
<table style="float:right;"><tr><td>[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/Screenshot38 http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/Screenshot38.thumb.png]<BR/><small>Example object, with docking<BR/> bay indicators alight.</small></td></tr></table>
+
<table style="float:right;"><tr><td>[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/Screenshot38 http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/Screenshot38.thumb.png]<BR/><small>Ejemplo de un objeto, con<BR/> indicadores de muelle encendidos.</small></td></tr></table>
  
Once you have received docking clearance, a number of rectangles in red or in green color appear at the object that granted you the clearance. The rectangles indicate the exact location of the actual docking bays of the object so that you can see where you can dock.
+
Una vez que has recibido la separación de atracado, un número de rectángulos en color rojo o verde aparecen en el objeto que te ofrece la separación. Los rectángulos indican la localización exacta de los muelles actuales del objeto en los que puedes atracar.
  
The red docking bay indicators show docking bays that are more or less hidden or unreachable --- hidden usually by the object they are attached to, or unreachable for being located on its far side. Some bays may even be damaged and unusable. You can fly around the object until getting a straight view on a hidden docking bay. Provided that the bay is operational, its indicator will become green then.
+
Los indicadores de muelle en rojo muestran muelles que están en mayor o menor medida ocultos ó inalcanzables --- usualmente ocultos por el objeto al que están unidos, o inalcanzables por estár localizados en el lado más alejado. Algunos puertos pueden estar dañados o inutilizables. Puedes volar alrededor del objeto hasta que tengas una vista recta de un muelle oculto. Siendo el muelle operacional, este indicador se volverá verde.
  
You can dock at docking bays with partially-red indicators. The larger the green part of a docking bay indicator is, the easier it is to dock there because you will have more room to maneuver than you have with the mostly-red indicators. In other aspects than colors, the bays are all the same, so you can opt for your favourite bay as well as for any other.
+
Puedes atracar en puertos con indicadores parcialmente rojos. La longitud de la parte verde de un indicador de muelle es la parte más facil de atracar porque tienes más espacio para maniobrar de lo que tienes en los indicadoers más rojos. En otros aspectos aparte de esos colores, los muelles son todos iguales, pero tu puedes optar por tu muelle favorito así como por cualquier otro.
  
<table style="float:right;"><tr><td>[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/Screenshot40 http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/Screenshot40.thumb.png]<BR/><small>This is a ship heading to a docking<BR/>bay, on a path close along<BR/> the example object.</small></td></tr></table>
+
<table style="float:right;"><tr><td>[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/Screenshot40 http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/Screenshot40.thumb.png]<BR/><small>Esta es una nave dirigiendose a un<BR/>muelle, en un camino más cercano<BR/> al objeto de ejemplo.</small></td></tr></table>
  
To actually dock, select a green docking bay indicator and approach it. It is recommended you lower your speed sufficiently before getting too close to avoid a collision with the object. A collision may cause damage or even destroy your ship --- or the object, though that is rather unlikely. When docking at moving objects, such as ships, always stay alert for changes in their course.
+
Para atracar, elige un indicador de muelle verde y aproxímate. Es recomendable que bajes tu velocidad lo suficiente antes de que estes demasiado cerca para prevenir una colisión con el objeto. Una colisión puede dañar o también destruir tu nave --- ó al objeto, por eso la velocidad no es recomendada. Cuando atracas en objetos que se mueven, como naves, estate siempre atento a los cambios en su curso.
  
  
===Final Docking Sequence===
+
===Secuencia Final de Atracado===
To complete the docking sequence, when on your final approach, you must initiate docking by pressing {{Key:EN:D}}. The automated docking systems will route your ship into the [[Manual:Location:Hangar|hangar]] of the object you are now docked at. From the hangar, you can further explore the object and make use of its facilities.
+
Para completar la secuencia de atracado, cuando te has aproximado lo suficiente debes de iniciar el atracado presionando {{Key:EN:D}}. Los sistemas de atracado automático llevarán a tu nave al interior del [[Es:Manual:Location:Hangar|hangar]] del objeto en el que haz atracado. Desde el hangar puedes explorar exaustivamente el objeto y hacer uso de sus facilidades.
  
If the final docking sequence does not initiate, then you are probably not yet close enough to an operational docking bay. Continue your approach, and stubbornly press {{Key:EN:D}} until you get docked. Still, do not get too close to an object to avoid a collision.
 
  
 +
Si la secuencia de atracado final no se inicia, entonces probablemente no estás lo suficientemente cerca de un puerto operacional. Continua aproximandote, y presiona {{Key:EN:D}} obstinadamente hasta que hayas atracado, no te acerques demasiado al objeto para evitar una colisión.
  
==Remarks==
+
==Observaciones==
  
===Uninhabited Locations===
+
===Lugares Inhabitados===
Destinations without a 'type' (Factory, Industrial, Oceanic etc) are considered uninhabited; while you may still land, these destinations have only limited base facilities to interact with. Therefore there is usually no benefit in landing at these locations.
+
Destinos sin un 'tipo' (Fábrica, Industrial, Oceánico etc) son considerados inhabitados; Si logras atracar, ese destino solo tiene facilidades básicas limitadas con las cuales interactuar. Por eso usualmente no hay beneficios al aterrizar en esos lugares.
  
===Sudden Docking===
+
===Atracados Repentinos===
Some pilots have gathered a reputation for attempting to dock without requesting clearance. Docking without clearance is not only considered to be impolite, it is also an endangering way of flying for the docking bay indicators cannot be activated early enough to allow for safe maneuvering. Collisions with other ships following the standard docking protocol are inherent to sudden docking.
+
Algunos pilotos han ganado reputación consiguiendo atracar sin una solicitud de separación. Atracar sin solicitud no solo es considerado descortés, es también un grave riesgo el volar por entre los indicadores del puerto que no se pueden activar a tiempo para permitir una maniobrabilidad segura. Las colisiones con otras naves que siguen el protocolo estándar son inherentes al atracado repentino.
  
Sudden docking is an annoyance for all the personnel in charge and other people getting involved, as it tends to mess with their schedules and can create costly --- sometimes even deadly --- delays for other pilots.
+
El atracado repentino es una molestia para el personal a cargo así como para otras personas involucradas, pues esto tiende a crear conflictos con sus horarios y puede provocar costosos --- algunas veces mortales --- retrasos para los pilotos.
  
Bartenders are fond of telling stories that on some remote bases, sudden dockers, notoriously not heeding to the admonishments of station personnel, had been beheaded and put to drift about in orbit, as quiet reminders for those not adhering to this common docking practice.
+
Los cantineros cuentan asiduamente historias de que en algunas bases remotas, los atracadores repentinos, sin hacer caso notoriamente de las advertencias del personal de las estaciones, han sido decapitados y puestos en órbita, como una ligera advertencia hacia aquellos que no siguen esas prácticas de atracado comunes..
  
Thus remember, pressing {{Key:EN:0}} will send a request for clearance to your target, and send it in advance.
+
Sólo recuerda, presionando {{Key:EN:0}} se enviará una petición para atracar en tu objetivo, envíalo por adelantado.
  
=See also=
+
=Ver También=
* [[Terminology:Movement|Movement]]
+
* [[Es:Terminology:Movement|Movimiento]]
* [[Manual:Keyboard layout]] for the necessary command keys.
+
* [[Es:Manual:Keyboard layout|Distribución de Teclado]] Para las teclas de comando necesarias.
 
----
 
----
 
{{NAV_Manual |
 
{{NAV_Manual |
| previous=[[Es:Manual:Match velocity|Match velocity]]
+
| previous=[[Es:Manual:Match velocity|Velocidad Relativa]]
 
| up=[[Es:Manual|Manual]]
 
| up=[[Es:Manual|Manual]]
| next=[[Es:Manual:Insystem travel|Interplanetary Travel]]
+
| next=[[Es:Manual:Insystem travel|Viaje Interplanetario]]
 
}}
 
}}
 
[[Category:Es:Manual|Docking]] [[Category:Es:Movement|Docking]]
 
[[Category:Es:Manual|Docking]] [[Category:Es:Movement|Docking]]

Latest revision as of 22:54, 8 February 2007

Traducciones de esta página:   DeutschEnglishFrançaisEspañolPolskiItalianoNederlandsРуccкий简体中文


arrow_left.png Velocidad Relativa arrow_up.png Manual Viaje Interplanetario arrow_right.png

ATRACANDO

Screenshot35.thumb.png
Objetivo de Ejemplo

Atracar te permite acoplar tu nave a otro objeto en el juego usando previsiones especiales hechas para ese propósito. Esas previsiones son llamadas 'indicadores de muelle' para el propósito del acoplado actual (atracado), y 'muelles' para el propósito de dejar tu nave continuamente acoplada (atracada) a otro objeto.

El atracado es una parte esencial del modo de juego en Vega Strike. Necesitas atracar en una base, un planeta, una nave u otro objeto para usar las facilidades que este ofrece. Algunas de esas facilidades regularmente incluyen proveedores de naves, provisiones comerciables y computadoras de misiones. Ve a Concourse para una descripción de esas facilidades.

Este artículo intenta explicar cómo puedes atracar tu nave en otro objeto.

Protocolo de Atracado Estándar

El protocolo de Atracado Estandar requiere que tú:

Solicitud de Separación

Esto es considerado una política para la petición de separación del objeto para permitir atracar. Presionando 0_EN.png se transmitirá tu solicitud, y si es aceptada se activarán los indicadores de atracado. Los indicadores del muelle están allí para ayudarte a aproximarte a un muelle.

Indicadores de Muelle

Screenshot38.thumb.png
Ejemplo de un objeto, con
indicadores de muelle encendidos.

Una vez que has recibido la separación de atracado, un número de rectángulos en color rojo o verde aparecen en el objeto que te ofrece la separación. Los rectángulos indican la localización exacta de los muelles actuales del objeto en los que puedes atracar.

Los indicadores de muelle en rojo muestran muelles que están en mayor o menor medida ocultos ó inalcanzables --- usualmente ocultos por el objeto al que están unidos, o inalcanzables por estár localizados en el lado más alejado. Algunos puertos pueden estar dañados o inutilizables. Puedes volar alrededor del objeto hasta que tengas una vista recta de un muelle oculto. Siendo el muelle operacional, este indicador se volverá verde.

Puedes atracar en puertos con indicadores parcialmente rojos. La longitud de la parte verde de un indicador de muelle es la parte más facil de atracar porque tienes más espacio para maniobrar de lo que tienes en los indicadoers más rojos. En otros aspectos aparte de esos colores, los muelles son todos iguales, pero tu puedes optar por tu muelle favorito así como por cualquier otro.

Screenshot40.thumb.png
Esta es una nave dirigiendose a un
muelle, en un camino más cercano
al objeto de ejemplo.

Para atracar, elige un indicador de muelle verde y aproxímate. Es recomendable que bajes tu velocidad lo suficiente antes de que estes demasiado cerca para prevenir una colisión con el objeto. Una colisión puede dañar o también destruir tu nave --- ó al objeto, por eso la velocidad no es recomendada. Cuando atracas en objetos que se mueven, como naves, estate siempre atento a los cambios en su curso.


Secuencia Final de Atracado

Para completar la secuencia de atracado, cuando te has aproximado lo suficiente debes de iniciar el atracado presionando D_EN.png. Los sistemas de atracado automático llevarán a tu nave al interior del hangar del objeto en el que haz atracado. Desde el hangar puedes explorar exaustivamente el objeto y hacer uso de sus facilidades.


Si la secuencia de atracado final no se inicia, entonces probablemente no estás lo suficientemente cerca de un puerto operacional. Continua aproximandote, y presiona D_EN.png obstinadamente hasta que hayas atracado, no te acerques demasiado al objeto para evitar una colisión.

Observaciones

Lugares Inhabitados

Destinos sin un 'tipo' (Fábrica, Industrial, Oceánico etc) son considerados inhabitados; Si logras atracar, ese destino solo tiene facilidades básicas limitadas con las cuales interactuar. Por eso usualmente no hay beneficios al aterrizar en esos lugares.

Atracados Repentinos

Algunos pilotos han ganado reputación consiguiendo atracar sin una solicitud de separación. Atracar sin solicitud no solo es considerado descortés, es también un grave riesgo el volar por entre los indicadores del puerto que no se pueden activar a tiempo para permitir una maniobrabilidad segura. Las colisiones con otras naves que siguen el protocolo estándar son inherentes al atracado repentino.

El atracado repentino es una molestia para el personal a cargo así como para otras personas involucradas, pues esto tiende a crear conflictos con sus horarios y puede provocar costosos --- algunas veces mortales --- retrasos para los pilotos.

Los cantineros cuentan asiduamente historias de que en algunas bases remotas, los atracadores repentinos, sin hacer caso notoriamente de las advertencias del personal de las estaciones, han sido decapitados y puestos en órbita, como una ligera advertencia hacia aquellos que no siguen esas prácticas de atracado comunes..

Sólo recuerda, presionando 0_EN.png se enviará una petición para atracar en tu objetivo, envíalo por adelantado.

Ver También


arrow_left.png Velocidad Relativa arrow_up.png Manual Viaje Interplanetario arrow_right.png