Difference between revisions of "Fr:Manuel:Atterir"

From VsWiki
Jump to: navigation, search
(Protocole standard d'amarrage: french translation (continuation))
m (french links)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
 
| previous=[[Fr:Manual:Faire correspondre sa vitesse|Caler sa vitesse avec une cible]]
 
| previous=[[Fr:Manual:Faire correspondre sa vitesse|Caler sa vitesse avec une cible]]
 
| up=[[Fr:Manuel|Manuel]]
 
| up=[[Fr:Manuel|Manuel]]
| next=[[Manual:Insystem travel|Interplanetary Travel]]
+
| next=[[Fr:Manuel:Voyage intrasysteme|Voyage inter-planétaire]]
 
}}
 
}}
 
----
 
----
Line 18: Line 18:
 
==Protocole standard d'amarrage==
 
==Protocole standard d'amarrage==
 
Le protocole standard d'amarrage demande:
 
Le protocole standard d'amarrage demande:
* D'approcher l'objet auquel vous voulez aborder (voir [[Manual:Insystem travel|Insystem Travel]] et [[Fr:Manuel:Techniques basiques de Vol|Techniques de vol de base]]); puis
+
* D'approcher l'objet auquel vous voulez aborder (voir [[Fr:Manuel:Voyage intrasysteme|Voyages interplanétaires]] et [[Fr:Manuel:Techniques basiques de Vol|Techniques de vol de base]]); puis
* De demander une autorisation d'atterrir (voir [[Manual:Communication|Communication]]); et
+
* De demander une autorisation d'atterrir (voir [[Fr:Manuel:Communication|Communication]]); et
 
* Finalement vous approcher suffisamment d'une baie d'amarrage pour vous amarrer effectivement.
 
* Finalement vous approcher suffisamment d'une baie d'amarrage pour vous amarrer effectivement.
  
Line 26: Line 26:
  
 
===Indicateurs de baie d'amarrage===
 
===Indicateurs de baie d'amarrage===
<table style="float:right;"><tr><td>[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/Screenshot38 http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/Screenshot38.thumb.png]<BR/><small>Example object, with docking<BR/> bay indicators alight.</small></td></tr></table>
+
<table style="float:right;"><tr><td>[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/Screenshot38 http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/Screenshot38.thumb.png]<BR/><small>Example d'objet, avec les indicateurs<BR/> de baie d'amarrage allumés.</small></td></tr></table>
  
 
Une fois que vous avez reçu l'autorisation d'atterri, un certain nombre de rectangles rouges ou verts apparaissent autour de l'objet qui vous a accordé l'autorisation. Les rectangles indiquent la localisation exacte des baies d'amarrage de l'objet, pour que vous puissiez voir où vous pouvez vous amarrer.
 
Une fois que vous avez reçu l'autorisation d'atterri, un certain nombre de rectangles rouges ou verts apparaissent autour de l'objet qui vous a accordé l'autorisation. Les rectangles indiquent la localisation exacte des baies d'amarrage de l'objet, pour que vous puissiez voir où vous pouvez vous amarrer.
  
The red docking bay indicators show docking bays that are more or less hidden or unreachable --- hidden usually by the object they are attached to, or unreachable for being located on its far side. Some bays may even be damaged and unusable. You can fly around the object until getting a straight view on a hidden docking bay. Provided that the bay is operational, its indicator will become green then.
+
Les indicateurs de baie d'amarrage rouges montrent les baies d'amarrage qui sont plus ou moins cachées ou inatteignables --- cachées souvent par l'objet auquel elles sont attachées, ou inatteignables, car elles sont situées sur son côté opposé. Certaines baies peuvent même être endommagées et inutilisables. Vous pouvez contourner un objet jusqu'à ce que vous voyez la baie d'amarrage cachée. Pourvu que la baie soit opérationnelle, son indicateur deviendra vert.
  
You can dock at docking bays with partially-red indicators. The larger the green part of a docking bay indicator is, the easier it is to dock there because you will have more room to maneuver than you have with the mostly-red indicators. In other aspects than colors, the bays are all the same, so you can opt for your favourite bay as well as for any other.
+
Vous pouvez accoster à des baies d'amarrage possédant des indicateurs partiellement rouges. Plus la partie verte de l'indicateur de baie d'amarrage est grande, plus il est facile de s'amarrer, car vous aurez plus de place pour manœuvrer que ce que vous avez avec un indicateur plus rouge. Hormis pour les couleurs, les baies sont toutes les mêmes ; vous pouvez donc opter pour votre baie préférée ou n'importe quelle autre.
  
<table style="float:right;"><tr><td>[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/Screenshot40 http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/Screenshot40.thumb.png]<BR/><small>This is a ship heading to a docking<BR/>bay, on a path close along<BR/> the example object.</small></td></tr></table>
+
<table style="float:right;"><tr><td>[http://vegastrike.sourceforge.net/gallery/wiki_manual/Screenshot40 http://vegastrike.sourceforge.net/albums/wiki_manual/Screenshot40.thumb.png]<BR/><small>Vaisseau pointant vers une baie<BR/>d'amarrage, sur un chemin étroit le long<BR/> de l'objet exemple.</small></td></tr></table>
  
To actually dock, select a green docking bay indicator and approach it. It is recommended you lower your speed sufficiently before getting too close to avoid a collision with the object. A collision may cause damage or even destroy your ship --- or the object, though that is rather unlikely. When docking at moving objects, such as ships, always stay alert for changes in their course.
+
Pour vous amarrer effectivement, sélectionnez un indicateur de baie d'amarrage vert et approchez-vous de lui. Il est recommandé de réduire suffisamment sa vitesse, avant d'arriver trop près de l'objet pour éviter une collision. Une collision peut endommager, voire même détruire votre vaisseau --- ou l'objet, bien que cela soit peu probable. Lorsque vous vous amarrez à des objets mobiles, comme un vaisseau, faites toujours attention à d'éventuels changements dans leur trajectoire.
  
 +
===Séquence finale d'amarrage===
 +
Afin de compléter la séquence d'amarrage, lorsque vous êtes en approche finale, vous devez initier l'amarrage en pressant la touche {{Key:EN:D}}. Les systèmes d'amarrage automatiques vont acheminer votre vaisseau dans le [[Fr:Manuel:Lieux:Hangar|hangar]] de l'objet auquel vous êtes maintenant amarré. Depuis le hangar, vous pouvez explorer l'objet plus avant, et profiter de ses aménagements.
  
===Final Docking Sequence===
+
Si la séquence finale d'amarrage ne s'initie pas, vous n'êtes probablement pas encore assez prêt d'une baie d'amarrage opérationnelle. Continuez votre approche, et pressez {{Key:EN:D}} avec opiniâtreté, jusqu'à ce que vous soyez amarré. Attention toutefois à ne pas vous approcher trop près d'un objet pour éviter la collision.
To complete the docking sequence, when on your final approach, you must initiate docking by pressing {{Key:EN:D}}. The automated docking systems will route your ship into the [[Manual:Location:Hangar|hangar]] of the object you are now docked at. From the hangar, you can further explore the object and make use of its facilities.
 
  
If the final docking sequence does not initiate, then you are probably not yet close enough to an operational docking bay. Continue your approach, and stubbornly press {{Key:EN:D}} until you get docked. Still, do not get too close to an object to avoid a collision.
+
==Remarques==
  
==Remarks==
+
===Lieux inhabités===
 +
Les destinations qui n'appartiennent à aucune catégorie (Usine, Industriel, Océanique, etc...) sont considérés comme inhabités; bien que vous puissiez atterrir, ces destinations disposent seulement d'un nombre limité d'aménagements avec lesquels interagir. Il n'y a donc habituellement aucun bénéfice à retirer d'un atterrissage sur ces lieux.
  
===Uninhabited Locations===
+
===L'amarrage brutal===
Destinations without a 'type' (Factory, Industrial, Oceanic etc) are considered uninhabited; while you may still land, these destinations have only limited base facilities to interact with. Therefore there is usually no benefit in landing at these locations.
+
Certains pilote ont acquis la réputation de tenter l'amarrage sans en demander l'autorisation. S'amarrer sans autorisation est ,o, seulement considéré comme impoli, c'est aussi un façon de voler dangereuse car les indicateurs des baies d'amarrage ne sont pas activés assez tôt pour permettre une manœuvre sûre. Les collisions avec d'(autres vaisseaux suivant le protocole standard d'amarrage sont inhérents à l'amarrage brutal.
  
===Sudden Docking===
+
L'amarrage brutal représente un dérangement pour tout le personnel en charge et les autres personnes impliquées, car cela tend à mettre la pagaille dans leurs programmes et peut créer des délais coûteux  --- parfois même mortels --- pour les autres pilotes.
Some pilots have gathered a reputation for attempting to dock without requesting clearance. Docking without clearance is not only considered to be impolite, it is also an endangering way of flying for the docking bay indicators cannot be activated early enough to allow for safe maneuvering. Collisions with other ships following the standard docking protocol are inherent to sudden docking.
 
  
Sudden docking is an annoyance for all the personnel in charge and other people getting involved, as it tends to mess with their schedules and can create costly --- sometimes even deadly --- delays for other pilots.
+
Les barmans aiment raconter des histoires sur des bases lointaines où des pilotes peu scrupuleux, n'écoutant visiblement pas les remontrances du personnel de la station, avaient été décapités et replacés à la dérive sur orbite, comme de paisibles rappels pour ceux qui n'adhèrent pas à cette façon courante de s'amarrer.
  
Bartenders are fond of telling stories that on some remote bases, sudden dockers, notoriously not heeding to the admonishments of station personnel, had been beheaded and put to drift about in orbit, as quiet reminders for those not adhering to this common docking practice.
+
Souvenez-vous donc, presser les touches {{Key:EN:Alt}} et {{Key:EN:O}}, ou {{Key:EN:D}} (Vega Strike v0.5) enverra une demande d'autorisation à votre cible. Et envoyez-la à l'avance.
  
Thus remember, pressing  {{Key:EN:Alt}} {{Key:EN:O}}  will send a request for clearance to your target, and send it in advance.
+
=Voir aussi=
 
 
=See also=
 
 
* [[Terminology:Movement|Movement]]
 
* [[Terminology:Movement|Movement]]
* [[Manual:Keyboard layout]] for the necessary command keys.
+
* [[Manual:Keyboard layout]] pour les touches de commande nécessaires.
 
----
 
----
 
{{NAV_Manual |
 
{{NAV_Manual |
 
| previous=[[Fr:Manual:Faire correspondre sa vitesse|Caler sa vitesse avec une cible]]
 
| previous=[[Fr:Manual:Faire correspondre sa vitesse|Caler sa vitesse avec une cible]]
 
| up=[[Fr:Manuel|Manuel]]
 
| up=[[Fr:Manuel|Manuel]]
| next=[[Manual:Insystem travel|Interplanetary Travel]]
+
| next=[[Fr:Manuel:Voyage intrasysteme|Voyage inter-planétaire]]
 
}}
 
}}
 
[[Category:Manual|Docking]] [[Category:Movement|Docking]]
 
[[Category:Manual|Docking]] [[Category:Movement|Docking]]

Latest revision as of 16:27, 25 April 2013

Ce site dans d'autres langues:   DeutschEnglishFrançaisEspañolPolskiItalianoNederlandsРуccкий简体中文


arrow_left.png Caler sa vitesse avec une cible arrow_up.png Manuel Voyage inter-planétaire arrow_right.png

L'amarrage

Screenshot35.thumb.png
Example object

S'amarrer signifie attacher votre vaisseau à un autre objet dans le jeu, en utilisant des dispositifs spéciaux prévus à cet effet. Ces dispositifs sont appelés 'indicateurs de baie d'amarrage' si leur but est d'effectuer l'accrochage (l'amarrage), et 'baies d'amarrage' si leur but est de maintenir votre vaisseau continuellement attaché (à quai) à un autre objet.

L'amarrage est une partie essentielle du jeu dans Vega Strike. Vous aurez besoin de vous amarrer à une base, une planète un vaisseau, ou un autre objet pour profiter des aménagements qu'ils offrent. De telles facilités incluent habituellement les vendeurs de vaisseaux, les négociants en marchandises et les ordinateurs de mission. Se référer au hall pour une description de ces aménagements.

Cet article est conçu pour expliquer comment vous pouvez amarrer votre vaisseau à d'autres objets.

Protocole standard d'amarrage

Le protocole standard d'amarrage demande:

Demande d'autorisation

Il est considéré comme poli de demander l'autorisation de l'objet, avant de s'amarrer. Presser ALT_EN.png O_EN.png, ou D_EN.png dans la ver. 0.50, transmettra votre requête, et activera les indicateurs d'amarrage si elle est acceptée. Les indicateurs de baie d'amarrage ont là pour vous aider dans votre approche d'une baie d'amarrage.

Indicateurs de baie d'amarrage

Screenshot38.thumb.png
Example d'objet, avec les indicateurs
de baie d'amarrage allumés.

Une fois que vous avez reçu l'autorisation d'atterri, un certain nombre de rectangles rouges ou verts apparaissent autour de l'objet qui vous a accordé l'autorisation. Les rectangles indiquent la localisation exacte des baies d'amarrage de l'objet, pour que vous puissiez voir où vous pouvez vous amarrer.

Les indicateurs de baie d'amarrage rouges montrent les baies d'amarrage qui sont plus ou moins cachées ou inatteignables --- cachées souvent par l'objet auquel elles sont attachées, ou inatteignables, car elles sont situées sur son côté opposé. Certaines baies peuvent même être endommagées et inutilisables. Vous pouvez contourner un objet jusqu'à ce que vous voyez la baie d'amarrage cachée. Pourvu que la baie soit opérationnelle, son indicateur deviendra vert.

Vous pouvez accoster à des baies d'amarrage possédant des indicateurs partiellement rouges. Plus la partie verte de l'indicateur de baie d'amarrage est grande, plus il est facile de s'amarrer, car vous aurez plus de place pour manœuvrer que ce que vous avez avec un indicateur plus rouge. Hormis pour les couleurs, les baies sont toutes les mêmes ; vous pouvez donc opter pour votre baie préférée ou n'importe quelle autre.

Screenshot40.thumb.png
Vaisseau pointant vers une baie
d'amarrage, sur un chemin étroit le long
de l'objet exemple.

Pour vous amarrer effectivement, sélectionnez un indicateur de baie d'amarrage vert et approchez-vous de lui. Il est recommandé de réduire suffisamment sa vitesse, avant d'arriver trop près de l'objet pour éviter une collision. Une collision peut endommager, voire même détruire votre vaisseau --- ou l'objet, bien que cela soit peu probable. Lorsque vous vous amarrez à des objets mobiles, comme un vaisseau, faites toujours attention à d'éventuels changements dans leur trajectoire.

Séquence finale d'amarrage

Afin de compléter la séquence d'amarrage, lorsque vous êtes en approche finale, vous devez initier l'amarrage en pressant la touche D_EN.png. Les systèmes d'amarrage automatiques vont acheminer votre vaisseau dans le hangar de l'objet auquel vous êtes maintenant amarré. Depuis le hangar, vous pouvez explorer l'objet plus avant, et profiter de ses aménagements.

Si la séquence finale d'amarrage ne s'initie pas, vous n'êtes probablement pas encore assez prêt d'une baie d'amarrage opérationnelle. Continuez votre approche, et pressez D_EN.png avec opiniâtreté, jusqu'à ce que vous soyez amarré. Attention toutefois à ne pas vous approcher trop près d'un objet pour éviter la collision.

Remarques

Lieux inhabités

Les destinations qui n'appartiennent à aucune catégorie (Usine, Industriel, Océanique, etc...) sont considérés comme inhabités; bien que vous puissiez atterrir, ces destinations disposent seulement d'un nombre limité d'aménagements avec lesquels interagir. Il n'y a donc habituellement aucun bénéfice à retirer d'un atterrissage sur ces lieux.

L'amarrage brutal

Certains pilote ont acquis la réputation de tenter l'amarrage sans en demander l'autorisation. S'amarrer sans autorisation est ,o, seulement considéré comme impoli, c'est aussi un façon de voler dangereuse car les indicateurs des baies d'amarrage ne sont pas activés assez tôt pour permettre une manœuvre sûre. Les collisions avec d'(autres vaisseaux suivant le protocole standard d'amarrage sont inhérents à l'amarrage brutal.

L'amarrage brutal représente un dérangement pour tout le personnel en charge et les autres personnes impliquées, car cela tend à mettre la pagaille dans leurs programmes et peut créer des délais coûteux --- parfois même mortels --- pour les autres pilotes.

Les barmans aiment raconter des histoires sur des bases lointaines où des pilotes peu scrupuleux, n'écoutant visiblement pas les remontrances du personnel de la station, avaient été décapités et replacés à la dérive sur orbite, comme de paisibles rappels pour ceux qui n'adhèrent pas à cette façon courante de s'amarrer.

Souvenez-vous donc, presser les touches ALT_EN.png et O_EN.png, ou D_EN.png (Vega Strike v0.5) enverra une demande d'autorisation à votre cible. Et envoyez-la à l'avance.

Voir aussi


arrow_left.png Caler sa vitesse avec une cible arrow_up.png Manuel Voyage inter-planétaire arrow_right.png